Diskussion:Sukhavati

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Diskussion zu Phowa nach Diskussion:Phowa verschoben.--Panchito 15:55, 5. Dez 2005 (CET)

Überarbeitung

Ich habe den Artikel erweitert, da ich denke, daß die Gelübde von Amitabha für S. von zentraler Bedeutung sind. Den Hinweis auf die Paradiese anderer Religionen halte ich für schwierig, da man dazu genaue theologische und philosophische Erläuterungen machen müßte, daher habe ich ihn gelöscht. Den Hinweis auf die Phowa Praxis habe ich unter einem anderen Punkt untergebracht, da man sonst, wie schon diskutiert wurde, eine eigene Seite machen müßte. Eva

Chinesisch?

Ich habe zwei unterschiedliche Übersetzunge für Sukhavati ins Chinesische gefunden, einmal das hier im Artikel angegebene jílè (極樂), andererseits das dem japanischen entsprechende jìngtǔ (净土). Mein Verdacht ist, dass das zweite eine Rückübertragung aus dem Japanischen ins Chinesische ist. Gibt es da jemanden, der sich damit auskennt? -- Mkill 16:35, 8. Jan 2006 (CET)

Jile heißt soviel wie 'große Freude' und ist der Name für Sukhavati (Sanskrit:Die Freudige oder so ähnlich), das spezielle reine Land des Amitabha, während Jingtu reines Land bedeutet und auch andere reine Länder anderer Buddhas meint. Ich kenne Sukhavati aber auch eher unter dem Namen Jingtu. Das ist übrigens keine Rückübersetzung aus dem japanischen, eher umgekehrt.--Maya 17:05, 8. Jan 2006 (CET)

Das heißt also, es müßte eigentlich zwei unterschiedliche Artikel geben, einer der sich mit Sukhavati, dem reinen Land des Amitabha, beschäftigt, und ein zweiter Artikel Reines Land, der verschiedene reine Länder im Buddhismus behandelt? Bisher haben wir nämlich einen Redirect von Reines Land auf Sukhavati! -- Mkill 17:41, 8. Jan 2006 (CET)

Die anderen reinen Länder werden in den Schriften nur nebenbei erwähnt (soweit ich weiß, bin aber kein Buddhismus-Experte), haben aber keine größere Bedeutung wie Sukhavati. Und grundsätzlich meint man mit reinem Land eben Sukhavati (auch im chinessichen) und der Amitabha-Buddhismus wird auch Schule des reinen Landes genannt. Außerdem wird ja im Artikel erwähnt, daß es noch andere reine Länder gibt und falls jemand etwas dazu schreiben möchte, kann man sie doch auch dort noch unterbringen.--Maya 17:49, 8. Jan 2006 (CET)


Redirect Reines Land

Wie oben schon angedeutet, schleppen wir in Wirklichkeit ein Problem aus frühen Wiki-Zeiten hier mit uns. Ich denke, es sollte eine Lösung geben, die in etwa folgende Lemmata vorsieht:

später (im Endausbau) vielleicht:

  • Reine Land Buddhismus (China) - Jingtu
  • Reine Land Buddhismus (Japan) - Jodo
  • Reine Land Buddhismus (Korea) - Jung To
  • Reine Land Buddhismus (Vietnam) - Tịnh Độ

Freue mich auf Meinungsäußerungen :) --Gakuro 10:39, 25. Feb 2006 (CET)

Ich bin mit dem Vorschlag von Gakuro einverstanden, in einem Punkt allerdings nicht ganz: Sukhavati soll im noch zu schreibenden Artikel Reines Land untergebracht werden. Hier wird ausführlich über Wortherkunft und Textzeugnisse ("Entstehungsgeschichte") der verschiedenen Reinen Länder wie z.B. Sukhavati, Abhirati usw. geschrieben. Generell mag ich lieber einen größeren, gut strukturierten Artikel als mehrere kleinere. Gruß --Baodo 11:32, 25. Feb 2006 (CET)

Ja, wäre sicher besser einen ARtikel daraus zu machen. Dann müßte man Sukhavati nach Reines Land verscheiben, das geht aber nicht wegen des Redirects. Man müßte Reines Land dann erst mal löschen.--Maya 13:22, 25. Feb 2006 (CET)

Und dann gibt's auch noch Jōdo-shū und Jōdo-Shinshū (s. auch en:Pure Land Buddhism) ... --Asthma 07:40, 30. Apr 2006 (CEST)

Achja, Amitabha-Buddhismus haben wir auch noch.... --Asthma 22:30, 22. Jun 2006 (CEST)

Falls jetzt jemadn vorhat, den Artikel Reines Land zu schreiben, bitte nicht vergessen, den Redirect Reines Land löschen zu lassen (geht mit SLA) und dann Sukhavati dahin zu verschieben, damit die Versionsgeschichte erhalten bleibt.--Maya 00:07, 23. Jun 2006 (CEST)

Ja, der Artikel Reines Land ist noch zu schreiben. Indeed. Austerlitz -- 88.75.92.212 14:37, 22. Dez. 2007 (CET)

Disk. Hinweis

siehe Diskussion:Amitabha-Buddhismus#Schule_des_Reinen_Landes_.28China.29 zu diesem Artikel. --chrislb 问题 10:07, 20. Sep 2006 (CEST)

Warum?

Das zugehörige Mantra ist Namo Amida Butsu.[1], [2].

  1. [1]
  2. [2] The Name is Namo Amida Butsu, literally meaning, "I place my faith in Amida Buddha."

Asthma, du hast geschrieben, dass Namo Amida Butsu kein Mantra sei. Wie kommst du darauf?

Austerlitz -- 88.72.29.229 17:43, 23. Dez. 2007 (CET)
  • [3] Both masters emphasized that those persons who, while longing to be reborn in the Pure Land, thought of Amitabha Buddha with sincerity and faith and repeated the nembutsu or the mantra Namo Amida Butstu, would after their death, be welcomed into the Sukhavati,[....].
  • [4] In Jodo Shin Buddhism, the Nembutsu is not recited as a mantra or religious practice to gain merit, but recited in Awareness, Joy and Appreciation of Amida Buddha’s immense Compassion which embraces never to forsake promising that I will be able to attain Supreme Enlightenment at the end of this finite life.

Diese Frage scheint kontrovers. Wem folgst du mit deiner Ansicht?

Austerlitz -- 88.75.70.121 18:49, 23. Dez. 2007 (CET)

Die Buddhas der zehn Richtungen

Haben alle von ihnen ein Reines Land?

Austerlitz -- 88.75.72.93 13:34, 26. Dez. 2007 (CET)
Nach Soothill and Hodous gibt's insgesamt 18 reine Länder. "Die Buddhas der zehn Richtungen" ist übrigens nur eine Metapher für "alle Buddhas überhaupt", da die "zehn Richtungen" eine Metapher für "überall" sind. --Asthma 15:07, 26. Dez. 2007 (CET)
Ja, ja, und zehn Richtungen heisst es, weil es in China zehn Himmelsrichtungen gibt. Austerlitz -- 88.75.94.149 15:27, 26. Dez. 2007 (CET)
Das hat nix mit China, sondern Indien zu tun. --Asthma 20:20, 26. Dez. 2007 (CET)

Anderer, zusammenhangsloser bis assoziativer Krams von Austerlitz

Das reine Land von Amitabha wird auch "Western Paradise" genannt.

Austerlitz -- 88.75.68.110 14:30, 26. Dez. 2007 (CET)

Pure Land Buddhism

  • Zitat: Contemporary Pure Land traditions see the Buddha Amitabha preaching the Dharma in his buddha-field (sa. buddhakṣetra), called the "Pure Land" (zh. 净土, pinyin jìngtǔ, jp. 浄土 jodo, vi. Tịnh độ) or "Western Pureland" (Ch. 西天, pinyin xītiān), a region offering respite from karmic transmigration. The Vietnamese also use the term Tây Phương Cực Lạc (西方極樂) for "Western Land of Bliss", or more accurately, "Western Paradise". In such traditions, entering the Pure Land is popularly perceived as equivalent to the attainment of enlightenment. After practitioners attain enlightenment in the Pure Land, rather than becoming a Buddha and entering nirvana, they will return to the six realms as bodhisattvas and help deluded beings in samsara.
Austerlitz -- 88.75.68.110 14:53, 26. Dez. 2007 (CET)

Asthma speaking

The Pure Land, or Paradise of the West, presided over by Amitābha. Other Buddhas have their Pure Lands; seventeen other kinds of pure land are also described....... Das Reine Land, oder Paradies des Westens, dessen Präsident Amitabha ist. Andere Buddhas haben ihre Reinen Länder; siebzehn andere Arten von reinen Länders werden ebenfalls beschrieben......

Es gibt verschiedene sog. reine Länder; das von Amitabha und anderen Buddhas und andere siebzehn.

Austerlitz -- 88.72.4.109 15:59, 26. Dez. 2007 (CET)

Buddha Shakyamuni

  • [5] Zitat: Alle Buddhas der zehn Richtungen und auch die hohen Bodhisattvas manifestieren um sich herum ein reines Kraftfeld, ihr eigenes Reines Land. Buddha Shakyamuni beschrieb die Qualitäten solcher Reinen Länder in allen Einzelheiten. Er lehrte verschiedene Methoden, wie man in Verbindung mit den Buddhas und ihren Reinen Ländern treten kann, denn verglichen mit anderen Methoden ist die Praxis auf die Reinen Länder ein leichter Weg zur Erleuchtung.

Das könnte man in dem noch zu schreibenden Artikel Reines Land erwähnen.

Austerlitz -- 88.75.91.161 16:42, 26. Dez. 2007 (CET)

Weitere reine Länder

Austerlitz -- 88.75.72.47 19:41, 26. Dez. 2007 (CET)

The 35th vow of Bodhisattva Dharmakara

Bis jetzt habe ich ihn nicht gefunden, jedenfalls nicht mit dem auf der Hauptseite (von mir) genannten Inhalt. Hier ist der Text des Larger Sukhavati-vyuha Sutra (engl.) [6] zu finden.

Austerlitz -- 88.72.13.187 23:50, 5. Mai 2008 (CEST)

Nachtrag: hier bei diesem Text wird das in Frage stehende Gelöbnis mit Nr.34 gezählt.

"34. "O Bhagavat, if, after I have obtained Bodhi, women in immeasurable, innumerable, inconceivable, incomparable, immense Buddha countries on all sides, after having heard my name, should allow carelessness to arise, should not turn their thoughts towards Bodhi, should, when they are free from birth, not despise their female nature; and if they, being born again, should assume a second female nature, then may I not obtain the highest perfect knowledge."
Austerlitz -- 88.75.93.92 10:10, 6. Mai 2008 (CEST)
  • [7] Hier, Nr. 35, übersetzt mit The liberation of women
[The 35th Vow - Liberation of Women] *
Oh Blessed One, may I not come to the complete awakening if, when I have done so, it is not then the case that women in all Buddha lands throughout the ten directions who listen to my Name, have serene faith and aspire to awakening, and who hate the forms and statuses imposed upon them as women, shall not, on entering my land, be liberated therefrom.

und hier [8] Nr. 35:

Great Vow 35:
Supposing when I become a Buddha, the women from an infinite and unfathomable number of worlds throughout the ten directions hear my name, happily and gladly have faith, develop the Bodhi Mind and begin to loathe having a woman’s body, if after they die and they are again reborn as a woman, then I vow not to attain the Ultimate Enlightenment.
Austerlitz -- 88.72.13.187 00:08, 6. Mai 2008 (CEST)

Asthmas Einzelnachweise

Motive sind u.a. WP:WEB und WP:QA. --Asthma 19:21, 21. Mai 2008 (CEST)
Geht es auch etwas genauer? Austerlitz -- 88.75.84.130 20:16, 21. Mai 2008 (CEST)
Wenn du nichts Substantielles von dir gibst, um diese durch deine Löschungen erfolgte enorme Verschlechterung des Artikels zu begründen, werde ich das früher oder später alles wieder einfügen. Austerlitz -- 88.72.18.238 10:32, 1. Jun. 2008 (CEST)
Ich werde dir sicherlich nicht WP:QA und WP:WEB erklären. Du hast genug Zeit, diese selber zu lesen und zu verstehen. Bei erneutem Einfügen des von dir eingestellten Schrotts werde ich diesen wieder löschen. EOD. --Asthma 10:55, 1. Jun. 2008 (CEST)
Was meinst du mit Schrott? den Verweis auf die Texte der beiden Sutren beispielsweise?
Austerlitz -- 88.72.18.238 11:58, 1. Jun. 2008 (CEST)

zum Beispiel: [1]

  1. The larger Sukhavativyuha Sutra (engl.) Übersetzung aus dem Sanskrit

Warum hast du das aus dem Text entfernt, Asthma?

Austerlitz -- 88.75.83.146 06:30, 4. Jun. 2008 (CEST)

Deine Antwort: Einzelnachweise sind dafür nicht gedacht.

Austerlitz -- 88.75.69.185 00:21, 7. Jun. 2008 (CEST)

Politik oder Religion?

zum Beispiel: [2]

Austerlitz -- 88.75.69.185 23:44, 6. Jun. 2008 (CEST)

Verständigung [10], [11]. Nach meinem Eindruck willst du diese information aus dem Artikel fernhalten, Asthma, und nimmst angebliche oder tatsächliche Regeln als Hilfsmittel dafür.

Austerlitz -- 88.75.69.185 00:32, 7. Jun. 2008 (CEST)