Diskussion:Super League (Griechenland)
neue Spielzeit 08/09
Ich habe mal die Vereine der Saison 2008/2009 eingefügt, wäre nett, wenn zu den 3 unbekannten Vereinen neue Seiten angelegt werden. (nicht signierter Beitrag von Ulfkirsten182 (Diskussion | Beiträge) 15:41, 15. Aug. 2008 (CEST))
- In diesem Artikel wird Fylis unter zwei verschiedenen Lemmas verlinkt. Sollte jemand den Artikel schreiben, wäre es gut, dieses Problem zu beheben. --Liebe Grüße Stoffel 20:43, 8. Nov. 2008 (CET)
2. Platz der Playoffs
Was ist denn nun richtig?
Oben steht, dass der 2. der Playoffs in die 2. Qualifikationsrunde der CL kommt. Unten im Kapitel Playoffs steht allerdings, dass der 2. in der 3. Runde einsteigt. (nicht signierter Beitrag von Etzam (Diskussion | Beiträge) 17:20, 1. Jun. 2009 (CEST))
- Ich sehe keinen Fehler, im Artikel steht, dass der 2. der Playoffs in die UEFA (!) - Pokal Quali, nicht in die CL-Quali kommt. -- Liebe Grüße Stoffel! 18:28, 1. Jun. 2009 (CEST)
Fehler
Sorry, ich habe mich verschrieben. Da ist ein Fehler. Oben steht, der 2. der Playoffs kommt in die 2. Qualirunde Uefa Cup. Unten im Playoff Kapitel steht, der 2. kommt in die 3. Qualirunde Uefa Cup. (nicht signierter Beitrag von Etzam (Diskussion | Beiträge) 20:03, 1. Jun. 2009 (CEST))
- Neue Saison, neues Glück... Absätze nun deckungsgleich. Grüße! --GavrosGER 20:40, 11. Aug. 2009 (CEST)
Superleague oder Super League ?
Warum wird die griechische Superleague auf allen Seiten der deutschen Wikipedia getrennt (Super League) geschrieben, wenn auf den Seiten des Veranstalters deutlich die zusammengeschriebene Form demonstriert wird?
Übrigens ist die griechische Übersetzung (Σούπερ Λίγκα Ελλάδα) ebenfalls falsch, offiziell wird das Wort im Namen unübersetzt benutzt; die Liga heißt auch auf griechisch Superleague Ελλάδα. Die Übersetzung/Vereinfachung dient nur den Medien und wurde als Schriftweise auch von ihnen eingeleitet. --MedMan 16:58, 11. Aug. 2009 (CEST)
- Geia sou, MedMan. Nicht nur auf allen Seiten der deutschen, sondern auch auch auf den Seiten der englischen und griechischen Wikipedia wird "Super League" getrennt geschrieben. Ich gebe Dir Recht, der Veranstalter selbst spricht von der "Superleague". Im Zweifel wäre mir persönlich die "offizielle" Schreibweise lieber. Hat jemand noch 'ne Idee?
Zu Σούπερ Λίγκα kann ich nur sagen, dass die Bezeichnung m. E. durchaus geläufig ist (englische bzw. griechische Wikipedia, griechische Medien, Sprachgebrauch). In Klammern steht nicht die offizielle Bezeichnung, sondern vielmehr die wörtliche Übersetzung und die "allgemeine" Bezeichnung in Griechenland. Habe die offizielle Bezeichnung mal mit eingebunden. Was hälst Du davon? Liebe Grüße! --GavrosGER 22:29, 11. Aug. 2009 (CEST)