Diskussion:Tessa Blackstone, Baroness Blackstone
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Verbesserungsvorschläge
folgen sobald der Artikel vollständig ist. --Henning M 00:53, 25. Aug. 2009 (CEST)
- Was ist bitte eine Universitätsadministratorin? Das geht sprachlich überhaupt nicht. Auch die Übersetzung to serve = dienen muss im Deutschen anders wiedergegeben und übersetzt werden. Grüße, --Brodkey65 20:58, 25. Aug. 2009 (CEST)
- Der Begriff erklärt sich doch wohl von selbst.Politik 21:04, 25. Aug. 2009 (CEST)
- Die englischen Begriffe sollten sinngemäß ins Deutsche übersetzt werden. Eine 1:1-Übersetzung aus dem Englischen ist wenig hilfreich. Das gilt auch für Professorin für Erziehungsadministration = Educational Administration. Gruß, --Brodkey65 21:40, 25. Aug. 2009 (CEST)
- Der Begriff erklärt sich doch wohl von selbst.Politik 21:04, 25. Aug. 2009 (CEST)
Verbesserungsvorschläge
- Universitätsadministratorin hört sich nicht nur gräßlich an sondern ist auch inhaltlich zumindest unscharf
- entferntPolitik 20:30, 26. Aug. 2009 (CEST)
- Typo: "Lebe"
- korrigiert Politik 18:12, 26. Aug. 2009 (CEST)
- Weitere berufliche Laufbahn (Master Birkbeck, University of London, das ist mit dem Begriff Universitätsadministratorin wohl gemeint, stellvertretende Leiterin der Schulbehörde von London) fehlt
- ergänzt Politik 20:14, 26. Aug. 2009 (CEST)
- leitete sie als Master ist sprach unglücklich. Master ist ja wohl Rektor. Diese 1:1- Übersetzung oder keine Übersetzungen helfen mE nicht weiter. --Brodkey65 17:15, 27. Aug. 2009 (CEST)
- kursiv nur der Adelstitel, nicht die Ortsbezeichnung, zum 3. Mal
- Ich glaube, das war ich, Henning M. Ich korrigiere das. MfG, --Brodkey65 08:30, 26. Aug. 2009 (CEST)
- also erledigt Politik 20:01, 26. Aug. 2009 (CEST)
- Kats "Hochschullehrer (London)", "Labour-Mitglied" fehlen
- ergänzt Politik 18:12, 26. Aug. 2009 (CEST)
- Minister of State kann übersetzt werden, "Sprecherin" ist falsch
- Was sollte es denn heißen?Politik 20:03, 26. Aug. 2009 (CEST)
- Übersetzung ergänzt Politik 20:11, 26. Aug. 2009 (CEST)
- Staatsministerin ist rot verlinkt! ??? Verlinkung auf Staatsminister. --Brodkey65 17:15, 27. Aug. 2009 (CEST)
- Stil: abwechselungsreichere, starke Verben, nicht immer "war" und "wurde"
- Ich finde das diente weitethin nicht gut. Das englische to serve = dienen solltest Du im Deutschen anders umschreiben. --Brodkey65 17:15, 27. Aug. 2009 (CEST)
Ich denke, das hilft weiter. --Henning M 08:26, 26. Aug. 2009 (CEST)
- Warum soll "Sprecherin" falsch sein?Politik 21:41, 26. Aug. 2009 (CEST)
Verbesserungsvorschläge 2
- Staatsminister kann auf den konkreten Begriff verlinkt werden, ist deutlich mehr als Sprecher
- hab ich auch nie gesagt, ist jetzt verlinkt Politik 16:55, 27. Aug. 2009 (CEST)
- falscher Link --Henning M 17:26, 27. Aug. 2009 (CEST)
- seit 1997 (Labour-Regierung) ist sie Staatsministerin (Regierungsmitglied), nicht Abteilungsleiterin oder Sprecherin
- geändertPolitik 17:03, 27. Aug. 2009 (CEST)
- Birkbeck mit erklärendem Zusatz "College" im Link
- erledigt Politik 17:00, 27. Aug. 2009 (CEST)
- im selben Satz Doppelung der Jahreszahl 1997
- entfernt Politik 16:57, 27. Aug. 2009 (CEST)
- überflüssige Anführungszeichen vor Abteilung
- erledigt Politik 16:55, 27. Aug. 2009 (CEST)
doch noch einiges zu tun --Henning M 23:27, 26. Aug. 2009 (CEST)
- eine zusätzliche Anmerkung --Henning M 17:26, 27. Aug. 2009 (CEST)