Diskussion:Tilbury-Rede

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Übersetzung der Rede

Warum Duzt die Königin in der Übersetzung? You heißt doch eher Sie im ggs. zu thou? --Hei_ber 15:32, 10. Mai 2006 (CEST)

Es gibt noch Elisabeths goldene Rede, die sie vor ihrem Parlament gehalten hat. Bei dieser Rede hätte ich mit Sie übersetzt. Aber bei einer Rede vor ihren Truppen halte ich die persönlichere Form für angebrachter. Zumal sie ja auch sagt "unter euch zu leben oder zu sterben". Da kommt mir "unter ihnen zu leben oder zu sterben" merkwürdig vor. --Egore Diskussion 04:12, 18. Mai 2006 (CEST)
Ja, nach heutigem Sprachempfinden passt das Du tatsächlich besser. --Hei_ber 14:06, 19. Mai 2006 (CEST)

Datum

War die Rede am 8. oder am 9. August? Im Internet findet man beides, 9. August zB bei Robert Chambers' Book of Days. grüße, Hoch auf einem Baum 20:01, 25. Jul 2006 (CEST)

Größe der Armee

Wie groß war die Armee?

Wie hat sie dafür gesorgt, dass sie von allen gehört wurde?

15:28, 10. Sep. 2007 (CEST)