Diskussion:Time to Live

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Time to Live“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit Icondarstellung des Buttons zur Erzeugung einer Signatur oder --~~~~.

Aufteilung des Artikels

Der Artikel sollte aufgeteilt werden in die Bedeutungen bei IP und DNS. Was wären die richtigen Lemmata?

Ich wäre für ersteres. --Fomafix 11:13, 25. Jan. 2007 (CET)

Falsches Lemma: Korrekt nach Wikipedia-Namenskonventionen ist Time to Live. Eine Aufteilung ist unsinnig, das Konzept ist in beiden Fällen dasselbe. --Bitbert -?- 11:50, 4. Apr. 2007 (CEST)

Neija, so gleich sind die Konzepte nicht. Einmal wird eine Gültigkeit in Sekunden angegeben, das andere Mal eine maximale Reichweite in Hops. Außerdem wird das Konzept auch bei anderen Dingen wie HTTP-Cookie eingesetzt. Wenn man sich die Verweisliste anschaut, so wird eigentlich immer einer der beiden Begriffe gemein und verlinkt und nicht das Konzept. --Fomafix 12:57, 4. Apr. 2007 (CEST) Ich werde auf jeden Fall mal nach Wikipedia:Namenskonventionen/Englisch Time-to-live verschieben auf Time to Live. --Fomafix 12:57, 4. Apr. 2007 (CEST)

Wenn es Time to Live geben würde, wäre die Aussprache: [tɑym tuː lɑyf].[1] Das dritte Wort wäre unzweifelhaft ein Substantiv, wogegen es tatsächlich ein Verb ist. Die im Deutschen wie im Englischen an jeder Stelle richtige Schreibweise ist: Time to live. --84.157.213.37 16:01, 17. Jul. 2011 (CEST)
  • RFC 791 verwendet „Time to Live“, „Time to Live“, „time to live“ und „Time To Live“.
  • RFC 1033 verwendet „Time To Live“.
  • RFC 1912 verwendet „time-to-live“.
Ich bin mir unsicher. --Fomafix 16:45, 17. Jul. 2011 (CEST)
Zur Schreibweise: Die Schreibvarianten mit Großbuchstaben in den RFCs scheinen mir so eine Art Title Case zu sein (so eine Art, weil nicht unbedingt in Überschriften). Beispielsweise verwendet RFC791 auf Seite 1f. jeweils Absätze der Bauart "The Foo Bar is yada yada. The foo bar bla bla ..." zu insgesamt vier eingeführten Begriffen. Zur Ähnlichkeit der Begriffe: Auch die TTL von IP-Paketen ist tatsächlich eine Angabe einer Zeitdauer in Sekunden. Dass zusätzlich(!) zur Verweildauer innerhalb eines Routers eins abgezogen werden muss, lässt es streng genommen nur so erscheinen, als ob Hops gezählt würden.--Hagman 20:49, 17. Jul. 2011 (CEST)

sachlich falsch

Der Artikel ist sachlich falsch. Die 'time to live' ist keine Zeitspanne die vergeht, sondern ein Feld im IP-Header, das von layer-3 Koppelelementen (also z.B. Routern) beim Weiterleiten eines Pakets dekrementiernt wird. Auch wird bei Kommunikationsprotokollen nicht die Angabe 'Oktett' für Feldgrößen benutzt, sondern es wird in der Regel die Anzahl dafür reservierter Bits angegeben. vgl. dazu Tanenbaum: Computernetzwerke (nicht signierter Beitrag von 91.55.245.49 (Diskussion | Beiträge) 18:03, 9. Jun. 2009 (CEST))

ist behoben--Lex parsimoniae (Diskussion) 23:32, 25. Sep. 2012 (CEST)
Unsinn. TTL *ist* eine Zeitspanne, allerdings muss jedes Gateway die TTL eine IP-Pakets um eins dekrementieren. Das macht die TTL in der Praxis zu einem Hop Limit, was aber nichts daran ändert, dass sie als Zeitspanne spezifiziert ist. --82.198.213.251 10:41, 8. Jul. 2015 (CEST)
IM RFC 791 steht etwas anderes als im Artikel. Der Artikel ist jetzt sachlich falsch. --Graf Westerholt (Diskussion) 11:37, 24. Jan. 2016 (CET)
In IPv6 ist sie explizit als hop limit bezeichnet und beschrieben. Ich habe den Artikel mal entsprechend überarbeitet und es wird jetzt primär auf die aktuellen RFC's verwiesen. (nicht signierter Beitrag von BlauerBaum (Diskussion | Beiträge) 21:51, 5. Jun. 2020 (CEST))