Diskussion:Tok Pisin

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Pidginsprache

Kann man Tok Pisin eigentlich noch als Pidginsprache bezeichnen, wenn es Muttersprachler gibt? Oder ist das jetzt eine Kreolsprache? Fischers Fritz 22:53, 20. Jan 2004 (CET)

Dann ist es eine Kreolsprache. Jedenfalls, wenn man der Definition folgt. --zeno 22:55, 20. Jan 2004 (CET)

Ich hoffe, die jetzigen Formulierungen bezügl. Kreol/Pidgin finden allgemeine Zustimmung. Es ist nun mal eine besondere Situation, die sich noch sehr ändert. Gruß, Toksave 14:05, 23. Okt 2005 (CEST)

sieht doch schon ganz gut aus :-) gruss, 80.137.112.136 14:51, 23. Okt 2005 (CEST)
ist leider noch inkohärent: im Titel Steht "Kreolsprache", weiter unten steht "So wie andere Pidgin-Sprachen hat auch Tok Pisin eine sehr einfache Grammatik". Solle man doch ändern zu "So wie andere Kreolsprachen...", oder? Christoph Scholz 16:50, 3. Sep. 2007 (CEST)

Lehnwoerter

Hab heute gehoert, dass nach Englisch die meisten Lehnwoerter des Tok Pisin aus der Tolaisprache kommen, da die Entstehungsgeschichte eng mit dieser ethnischen Gruppe (in New Britain) verbunden sei. Wenn ich genaueres weiss, schreib ichs in den Artikel rein. Oder kennt sich da jemand mit aus? Fischers Fritz 13:32, 25. Aug 2004 (CEST)

Weiß offenbar keiner. Laut anderen Artikel gibt es auch eine große Menge deutscher Lehnwörter, steht aber nix zu im Artikel.--84.252.65.68 16:01, 20. Mär. 2011 (CET)
Ja, das habe ich auch so gelernt. Das Tolai bildet die Hauptsubstratsprache des Tok Pisin, aber Einflüsse aus dem Deutschen (oder auch Unserdeutsch) scheint es vereinzelt auch zu geben (zumindest ein paar Wörter). Es würde naheliegen, daß es auch Einflüsse aus dem Hiri Motu gibt. --Florian Blaschke (Diskussion) 23:11, 14. Jan. 2017 (CET)