Diskussion:Tromsøbrua
Defekte Weblinks
Die folgenden Weblinks wurden von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.radiotromso.no/les/3603.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- http://www.arkitektur.no/?nid=6016
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org * webcitation.org
- Serverproblem (HTTP-Statuscode 500) andere Artikel, gleiche Domain
- Artikel mit gleicher URL: 737489 944566 947756 1995889 5320256 5824829 6059474 6472201 (aktuell)
- http://www.itromso.no/bilder/article371468.ece
- http://www.riksantikvaren.no/filestore/VegvesenetForskriftBroer.pdf
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
– GiftBot (Diskussion) 19:12, 23. Jan. 2016 (CET)
Artikelanfang schlecht lesbar/Tromsøbrua falsch übersetzt
Zurzeit finde ich den Anfang des Artikels wenig gelungen. Tromsøbrua heißt übersetzt "Die Tromsø-Brücke". Bestimmtes Nomen. Nun steht am Anfang also "Die die Tromsø-Brücke (deutsch: Tromsø-Brücke)", was schon sehr holperig klingt und zudem auch noch falsch übersetzt wird. Nun mag man einwenden, dass es bei Eigennamen aus anderen Sprachen nunmal einfach so ist. Ok. Dann bleibt immer noch die fehlerhafte Übersetzung stehen. Habe ich schonmal versucht zu ändern, wurde aber leider wieder rückgängig gemacht.
Ich schreibe es noch einmal: Tromsøbrua heißt übersetzt "Die Tromsø-Brücke". Brua ist ein bestimmtes Nomen und heißt "Die Brücke", nicht einfach bloß "Brücke". Möchte ich das Nomen unbestimmt verwenden, so muss ich "bru" sagen. "Die Tromsøbru (deutsch: Tromsø-Brücke)". Oder halt "Die Tromsø-Brücke (norwegisch: Tromsøbrua)". Das ist klingt doch viel besser als das jetztige Geholpere, oder? --185.44.4.216 10:57, 9. Mai 2019 (CEST)