Diskussion:Tyrkir

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Tyrkyr. Der Engländer Samuel Lang stellte 1844 fest, dass der Tyrkyr kein Deutscher, aber wahrscheinlich ein Ungar war, die angebrachte Runenschrift auf dem Obelisk der ungarischen "Gramatik" entsprach. Nach der Niederschlagung der Hunen im 6. Jahrh. sind sehr viele Kämpfer als Söldner zu den Vikingern gegangen. E.J.Finta (nicht signierter Beitrag von 87.166.199.54 (Diskussion | Beiträge) 17:19, 16. Mär. 2010 (CET))

Jedenfalls ist Niedners Übersetzung von "Tyrkir Suðrmaðr" als "Tyrkyr, der Deutsche" reichlich frei... "Südmänner" konnten aus Sicht der "Nordmänner" so ziemlich überall herkommen. Ich habe in der Einleitung mal "aus Deutschland stammend" durch "deutschsprachig" ersetzt, denn die Bezeichung "Deutschland" im 10. Jh gab's wohl nicht. --Papphase 11:59, 16. Apr. 2010 (CEST)
Ich muss dem leider noch hinzufügen, dass "deutschsprachig" zu "turksprachig" umgeändert werden müsste, da "þýrsku" turkisch bedeutet. Eigentlich sollte nicht einmal "turksprachig" in der Einleitung stehen, da die Nomeklatur völlig unklar und irreführend ist. Wie der Vorredner bereits erläutert hat, die Ungarn wurden in der zeitgenössischen Literatur des Mittelalters mit dem selben Ethnonym betitelt. Die norwegische Wikipediaseite verlautet u.a. (übersetzt): "Deutsche Nationalisten bezeichnen ihn gerne als deutsch und sagen, dass sein Name eine Variante von Dietrich sei (über Dirk < Thirk, usw.). Dies ist unwahrscheinlich, da Dirk eine spätere Variante des Namens ist, und die Norweger diesen Namen bereits in der Form Þjóðríkr hatten, welches im Norwegischen später zu Tjodrik wurde." Erwähnt werden sollten jede Details, aber nicht in der Einführung, sondern in der dazu gehörigen Unterrubrik "Namensherkunft". Tyrkir/Tyrker bedeutet auf isländisch, norwegisch, schwedisch und dänisch übrigens "Türken". Lieben Gruß. --GlasnostBeta (Diskussion) 01:23, 28. Jun. 2018 (CEST)

Defekter Weblink

GiftBot (Diskussion) 04:11, 14. Jan. 2016 (CET)

þýrsku =Türkisch

Tut mir leid, ich bin neu hier und kapiere noch nicht ganz wie man bei der Diskussion antwortet. Aber þýrsku mit türkisch gleichzusetzen ist Unsinn. Bitte mal gucken was heutzutage deutsch auf Isländisch heißt. Zur Etymologie des Wortes "Deutsch" im 10 Jh. bitte den entsprechenden Abschnitt hier lesen:

https://www.dwds.de/wb/deutsch

Solon9292 (Diskussion) 16:17, 19. Apr. 2020 (CEST)