Diskussion:Unheimliche Begegnung der dritten Art

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Deutsche Schreibweise

Wie heisst der Film in Deutschland denn nur wirklich? Einige redirects mit unterschiedlichen Schreibweisen auf diesen Artikel, aber selbst hier wird dritten gross und klein geschrieben. Das DVD-Cover schreibt den kompletten Titel in Grossbuchstaben. --Nightflyer 21:21, 17. Apr 2006 (CEST)

Die IMDB und der EPG auf den Astra-Satelliten schreiben "dritten" klein. Also gehe ich mal davon aus, dass das stimmt. —da Pete (ばか) 09:13, 18. Apr 2006 (CEST)
Dann änder ich mal auf Kleinschreibung --Nightflyer 23:12, 18. Apr 2006 (CEST)

Das Buch von Schröder

Hallo SJuergen. Du hälst ja diese Bücher für derart wichtig, dass es hier im Filmartikel auftauchen muss. Nun. Ich habe da eine andere Ansicht und bevor Du mich noch mal als "arrogant" hinstellst, lies bitte folgendes.

Ein Schriftsteller nutzt eine bekannte Geschichte und entwickelt sie fort. Er kümmert sich nicht um irgendwelche Copyrights - die liegen sicherlich bei Spielberg - sondern nennt einfach die Charaktere ein klein bißchen um und gut ist. Aber natürlich nutzt er die Bekanntheit des Originals um sein Produkt zu vermarkten. Er spinnt die Geschichte weiter und er stellt sogar Theorien zur Vorgeschichte auf. All dies unautorisiert. Bis hier hin ist es mir Wurscht. Jeder darf im Rahmen der bestehenden Gesetze tun und lassen, was er will. Aber was um Himmels willen hat dies alles im Artikel zum Film (!) zu tun? Schon der Titel der Bücher („Unheimliche Gegner der vierten/fünften/sechsten Art“) zeigt, dass Schröder vom Film äußerst plump abkupfert und nur als Trittbrettfahrer unterwegs ist - ignoriert er doch offensichtlich völlig die tatsächliche Bedeutung des Begriffs „Begegnung der dritten Art“ und verschaukelt somit seine Leser. Also sag mir bitte, welchen enzyklöpädischen Wert (!!!) dieser Absatz hier in diesem Artikel hat. Gruß. --Spargelschuft 18:44, 28. Okt. 2007 (CET)

Hallo Spargelschuft, den Vorwurf der Arroganz nehme ich gerne zurück. Aber ich mache mir halt auch ungern die Arbeit, einen Artikel auszubauen, um dann zwei Minuten später zu sehen, dass mit sachlich falscher Begründung revertiert wird. Aber egal wie man zum Autor und dessen Arbeitsweise steht (POV...), so ist doch Fakt, dass
a) Schröder die Spielberg-Story unmittelbar aufgreift (das gibst du ja selbst zu - ganz im Gegensatz zu deiner Revertbegründung) und
b) seine drei Bücher im deutschen Sprachraum bei Kindern und Jugendlichen breit rezipiert worden sind.
Diese beiden NPOV-Kriterien sind doch relevanzentscheidend, nicht feuilletonistische Werturteile wie "Trittbrettfahrer", "plump abkupfern" und "Leser verschaukeln" (die übrigens auch nach meiner persönlichen Meinung nicht ganz unbegründet sind - man kann es aber auch freundlicher "Inspiration" nennen;-)--SJuergen 19:09, 28. Okt. 2007 (CET)
PS: Ich nehme seine Theorie zur Vorgeschichte raus. Die hat nämlich - da hast du recht - mit dem Film nicht mehr unmittelbar zu tun.--SJuergen 19:17, 28. Okt. 2007 (CET)
Es geht mir hier ausschließlich um die Relevanz dieser Informationen hier in diesem Artikel. Warum gibt es keinen Artikel zu den Schröder-Büchern? Dort kann drin stehen was will, meinetwegen über 100 Seiten ausgebreitet, was es zu dem Büchern zu sagen gibt. Aber wer Informationen zu dem Film sucht, für den ist diese Info zu den Büchern irrelevant. Der Einzige Anknüpfungspunkt ist, dass Schröder sich auf den Film bezieht. Aber das reicht noch nicht für einen Eintrag hier. Spielbergs Geschichte ist abgeschlossen. Die Bücher liefern keinen Mehrwert zum Film. --Spargelschuft 09:13, 29. Okt. 2007 (CET)
Das sehe ich diametral anders, weil es gerade AUCH um die Rezeption des Filmes geht. Soweit mir bekannt, ist Schröder bislang der einzige Autor, der den Sehern des Filmes eine Fortsetzung der Story angeboten hat. Deswegen halte ich den Hinweis - in der deutschsprachigen WP - gerade hier für relevant. Schau dir z.B. mal Dune#Verarbeitungen an. Ansonsten - weil ich jetzt mal voraussetze, dass du von deinem Standpunkt auch keinen mm abrücken wirst - soll bitte ein unbefangener Dritter entscheiden, ob der Schröder-Absatz so drin bleiben kann. --SJuergen 19:19, 29. Okt. 2007 (CET)
Ob ich unbefangen bin, weiß ich natürlich nicht. Aber Schröder scheint dem Wikipediaartikel nach ein rechter Vielschreiber und eher ein, ähh, Geheimtip zu sein zu sein. Die Nationalbibliothek kennt die Bände nicht, und auch die allwissende Müllhalde gibt eher wenig Einträge raus. Ich hab von Schröder auch noch nie was gehört, obwohl ich damals wohl Zielgruppe war. Also eher raus mit Schröder wg. Irrelevanz --Walter Koch 22:42, 29. Okt. 2007 (CET)
Bezügl. Relevanz kann man die drei Bücher wohl in etwa auf dem Niveau von Geheimagent Lennet ansiedeln. Man darf natürlich nicht vergessen, dass sie schon vor 30 Jahren veröffentlicht wurden (es scheint aber spätere Neuauflagen gegeben zu haben). In meinem Fall war es tatsächlich so, dass ich zuerst die Schröder-Bücher gelesen und erst später - gerade auch angeregt durch deren Lektüre - mir den Spielberg-Film angesehen hatte. Weil der Schneider-Verlag nicht gerade zu den Zwergverlagen im Jugendbuchsektor gehört, kann man voraussetzen, dass die Bücher in der damaligen Zielgruppe eine größere Leserschaft gefunden haben (wäre natürlich schön, das mit Zahlen belegen zu können). Interessant wäre auch zu erfahren, ob es vielleicht - wie Spargelschuft andeutet - nachträglich lizenzrechtliche Probleme (Plagiatvorwürfe etc.) gegeben hat.--SJuergen 15:14, 30. Okt. 2007 (CET)

Curiosities

The aliens send a message that is a music with five notes. The same music is in the film 007 Moonraker when James Bond composes the secret number to enter in a laboratory in Venice.--93.149.53.187 21:19, 27. Dez. 2008 (CET)

Frage aus inhaltlichem Interesse: Im Artikel steht, dass in der Plansprache Solresol die 5 Töne übersetzt H-E-L-L-O bedeuten sollen. Woher kommt das, weiß das jemand? Stimmt das wirklich? Auch wenn es natürlich dramaturgisch als Hallo sehr viel Sinn macht, ich habe die Aussage ausser auf der deutschsprachigen Wikipedia-Seite nicht wirklich irgendwo gefunden. Auch die Solresol-Wörterbücher, die ich online so gefunden habe, verzeichnen kein "Hallo" (wohl aber Guten Tag als so-mi und Guten Abend als mi-so) und gehen - obwohl längere wörter natürlich möglich sind - eher nur bis zu 4 Silben. --Soundsophie (Diskussion) 22:28, 15. Jul. 2013 (CEST)

Laut dem französischen Artikel heisst die Tonfolge in den Solresol-Silben REMIDODOSOL. Dafür finde ich nirgendwo eine Übersetzung, auch nicht in der Solresol-Compilation [1] (weder im Translator noch in irgendeiner der dort zu findenden Solresol-Wörterlisten). H-E-L-L-O heisst es nach all diesen Quellen offensichtlich nicht. Der Solresol-Erfinder Sudre hat eine Liste mit Wörtern aus fünf Silben begonnen, wobei dort nur Wörter mit der Anfangssilbe DO übersetzt sind. Ein Wort REMIDODOSOL ist auf dieser Liste gar nicht zu finden. Da kann man sich fragen, ob die Filmemacher da vielleicht etwas erfunden haben, was nach Solresol tönt, aber nicht wirklich Solresol ist--178.83.198.240 12:01, 7. Dez. 2019 (CET)
Wenn die Tonfolge H-E-L-L-O heisst, dann hat sie vielleicht gar nichts mit Solresol zu tun. Dass das ganze mit Solmisation zu tun hat, leuchtet ein, aber mit Solresol muss deshalb kein direkter Zusammenhang bestehen.--84.72.172.136 13:39, 10. Mai 2021 (CEST)

Farrah-Fawcett-Poster bei 01:23:00?

Im Artikel wird unter „Sonstiges“ erwähnt, dass bei 1:23:00 h ein Farrah-Fawcett-Poster zu sehen wäre. Diese Szene kommt zwar in der Tat im Film vor (Lacombe spielt auf einer elektronischen Orgel die Töne nach, dabei ist hinter ihm das Poster zu sehen), aber sicher nicht erst bei 1:23 h, sondern schon bei etwa 0:45 h. Könnte jemand, der die DVD besitzt, meine (grobe) Angabe verifizieren und die genaue Zeitangabe im Artikel eintragen? --Mipani 22:32, 7. Dez. 2010 (CET)

Die Szene im 'Goldstone Radio Telescope Station 14' dauert von 0:43:30 bis 0:46:40 (2-Disc Collector's Edition DVD). Ganz am Ende setzt sich Lacombe vor sein Yamaha(?)-Keyboard und beginnt die Töne zu spielen (und zu pfeifen). Bei 0:46:30 erscheint am unteren Bildrand das Farrah-Fawcett-Poster und ist bis zum Ende der Szene - zwar unscharf - aber in voller Größe zu sehen. 01:23:00 ist definitiv falsch! Ich werde die Zeitangabe im Artikel entsprechend ändern. --Gatosmurf 18:15, 24. Jul. 2011 (CEST)

Was sind denn "Begegnungen der ersten Art" bzw. "Begegnungen der zweiten Art"?

Könnte noch jemand erläutern, was man unter Begegnungen der "ersten Art" bzw. der "zweiten Art" versteht? Ich finde dass das auch den Filmtitel verständlicher macht. Danke im Voraus. --78.34.132.99 06:48, 8. Feb. 2011 (CET) Arjo

Ein Klassifizierungssystem des Astronomen und Ufologen Josef Allen Hynek (war auch Berater bei den Dreharbeiten). Siehe Hyneks Klassifizierung von UFO-Sichtungen. Grüße, --KCMO 08:48, 8. Feb. 2011 (CET)
Hab's in den Artikel eingearbeitet. --Snevern (Mentorenprogramm) 12:21, 8. Feb. 2011 (CET)

Ende

ist es nicht so, dass am ende auch einige ausserirdische auf der erde bleiben? dass quasi ein austausch stattfindet?--KureCewlik81 Bewerte mich!!! 20:33, 3. Dez. 2014 (CET)

Nein, die Außerirdischen bringen nur ein paar Menschen auf die Erde zurück, die sie Jahrzehnte zuvor mitgenommen haben. --79.242.222.168 04:56, 15. Apr. 2016 (CEST)

Sonstiges

Die Tonfolge g' - a' - f' - f - c' ist keine "Durpentatonik". Das sind zwar fünf Töne, nur sind sie nicht pentatonisch - dazu müssten sie aus fünf verschiedenen Tönen bestehen (die Töne f' und f sind oktavidentisch). Eine "Durpentatonik" würde aus den Tönen f - g - a - c - d bestehen müssen. --91.65.101.112 23:22, 1. Nov. 2015 (CET)

Defekte Weblinks

  1. Freigabebescheinigung für Unheimliche Begegnung der dritten Art - Special Edition. Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, Oktober 2007 (PDF; Prüf­nummer: 49 762 DVD).

GiftBot (Diskussion) 07:39, 30. Nov. 2015 (CET)

Abschnitt „Filmthema“

In dem Satz „Der Film kann hintergründig jedoch als eine Allegorie auf biblische Ereignisse und dem biblischen Lebenswandel der Hauptfigur interpretiert werden.“ ist der Dativ „dem biblischen Lebenswandel“ grammatisch falsch. Ich scheue mich aber, die Korrektur vorzunehmen, da mir die Wendung „Allegorie auf […] den biblischen Lebenswandel der Hauptfigur“ begrifflich und inhaltlich schief erscheint: Ein Werk kann keine Allegorie eines Bestandteils dieses Werks sein. — Da es mir an einem hinlänglichen Bezug zu diesem Film gebricht, überlasse ich anderen die grammatische und begrifflich-inhaltliche Korrektur. --Johanna Web (Diskussion) 01:28, 7. Jul. 2019 (CEST)

Niederkunft?

Zitat: "Der Film endet mit der Niederkunft des Raumschiffs als Symbol für Das Neue Jerusalem bzw. ...". Ernsthaft? Niederkunft? Warum wird dieser Ausdruck im Artikel verwendet? --Wiki.kb (Diskussion) 16:10, 12. Nov. 2019 (CET)

"Nackte" Farrah Fawcett

Ich habe mir die Szene mit dem Poster von Farrah Fawcett im Hintergrund angeguckt und kann nicht bestätigen, dass es aussieht als wäre sie nackt, denn der Badeanzug ist rot und nicht hautfarben. Insbesondere frage ich mich aber, warum ein kurz im Hintergrund zu sehendes Poster in einem Film überhaupt enzyklopädisch relevant sein soll. --92.213.8.227 00:51, 18. Dez. 2021 (CET)

Die Zehn Gebote

Guckten sie im Fernsehen wirklich den Stummfilm Die Zehn Gebote (1923) und nicht eher Die zehn Gebote (1956)? Die Mutter sagt noch, der Film sei vier Stunden lang. Das passt auch besser zu dem Film von 1956. --Jobu0101 (Diskussion) 10:43, 31. Jan. 2022 (CET)

Filmthema

Warum muss die religiöse Interpretation so prominent am Anfang des Artikels auftauchen? Ich hab das mal mit dem englischen Artikel verglichen, wo dem Thema erst viel weiter unten Platz eingeräumt wird, und auch in kleinerem Umfang. Ich finde es unangebracht, einer Interpretation, die nicht unbedingt im Sinne der Filmemacher ist, so einen Stellenwert einzuräumen. Mmn kann sowas ans Ende des Artikels unter Rezeption. KhlavKhalash (Diskussion) 13:03, 15. Apr. 2022 (CEST)