Diskussion:Uruguay

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Unerledigte Diskussionen werden später automatisch archiviert, siehe Quelltext. 
Archiv
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

etymologie von Montevideo

Die etymologie von Montevideo wird nicht nur ohne jegliche quelle im artikel zum thema angegeben bzw. behauptet, sondern ist anscheinend falsch, denn Google findet fast nichts mit der suche <montevideo montevidi yvyty> (und noch weniger mit <montevideo "monte vidi" yvyty>). Im schlimmsten fall ist die etymologie also frei erfunden, im besten fall ist wenigstens eins dieser drei wörter falsch geschrieben, offensichtlich yvyty. --Espoo (Diskussion) 09:59, 30. Nov. 2018 (CET)

Sprachen

Meines Erachtens müssen die Abschnitte „Sprache“ und „Fremdsprachen im Bildungswesen“ überarbeitet und mit neuen Überschriften versehen werden.

Das ergibt sich aus Artikel 40 des Allgemeinen Bildungsgesetzes vom 10. Dezember 2008, den der kanadische Sprachpolitik-Experte Jacques Leclerc hier wiedergibt und in dem von las diferentes lenguas maternas existentes en el país (español del Uruguay, portugués del Uruguay, lengua de señas uruguaya) die Rede ist und von la enseñanza de segundas lenguas y lenguas extranjeras.

Demnach sind – ungeachtet ihrer unterschiedlichen Sprecherzahlen – das Spanische Uruguays, das Portugiesische Uruguays sowie die uruguayische Gebärdensprache als Sprachen des Landes zu berücksichtigen, die nicht nur als Fremd- sondern auch als im Land heimische Mutter- und Zweitsprachen gelehrt werden. Die Bemerkung über „das Brasilianisch-Portugiesische als schulisches Wahlfach“ ist ebenfalls höchst fragwürdig, da es ja eine bildungsrechtlich anerkannte eigene Varietät des Portugiesischen gibt, auch wenn diese vielleicht nur in Details (wie den Bezeichungen staatlicher und sozialer Institutionen, von Nahrungsmitteln usw.) von der brasilianischen abweicht. Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 05:34, 29. Jun. 2019 (CEST)

Zu diesem Thema bin ich gerade zufällig gestoßen auf: Educación bilingüe de frontera y políticas lingüísticas en Uruguay von Claudia Brovetto, veröffentlicht in: Pro-Posições vol.21 no.3 Campinas Sept./Dec. 2010, Permalink/​doi:10.1590/S0103-73072010000300003. Insbesondere der Abschnitt Uruguay heterogéneo sowie die Beschreibung der Ley de Educación (vgl. oben) und des Programa de Educación Primaria mit der Folge zwei‑/​mehrsprachiger Erziehung bestätigen meinen Eindruck von einer irreführenden bzw. der Sachlage nach heutigem Forschungsstand nicht mehr entsprechenden Darstellung im Artikel. Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 03:06, 5. Jul. 2019 (CEST)

Gesundheitswesen

... Private Krankenhäuser werden von den monatlichen Beiträgen der Versicherten finanziert. Die monatlichen Beiträge sind um ein Vielfaches niedriger, da ... keine Krankenkasse ... vermittelt. Die monatlichen Beiträge für eine Krankenversicherung liegen je nach Leistungspaket zwischen 30 und 60 US-Dollar ...

Was soll das "um ein Vielfaches niedriger"? Dann müssten die Beiträge ja negativ sein. (Wenn der Beitrag "normal" 100 US-Dollar beträgt, wäre ein um ein Vielfaches niedrigerer Beitrag 200 oder 300 US-Dollar geringer, also minus(!) 100 - 200 US-Dollar.

Und: Werden in Uruguay Krankenversicherungsbeiträge tatsächlich in US-Dollar erhoben?

Bitte korrigieren, klar stellen oder entfernen. (nicht signierter Beitrag von 188.118.183.137 (Diskussion) 23:11, 6. Jan. 2021 (CET)) Abschnitt verschoben durch --X2liro (Diskussion) 07:30, 7. Jan. 2021 (CET)

Zudem ist der hier in Frage gestellte Satz nicht belegt und möglicherweise auch nicht mehr aktuell. --X2liro (Diskussion) 07:46, 7. Jan. 2021 (CET)