Diskussion:Vaya con Dios (Film)
Titel
Was ist denn nun der deutsche Titel? Ein anderer als der (deutsche!) Originaltitel??? Und warum unterscheidet sich das Lemma vom Titel im ersten Satz? Danke fürs Berichtigen, Ibn Battuta 06:08, 15. Okt. 2007 (CEST)
- unter dem ersten (kürzeren) Titel wird der Film aktuell vermarktet (egal ob als DVD etc.), der (längere) Originaltitel ist der Titel, mit dem der Film vom Verleiher ins Kino gebracht und mit dem er in den Registern geführt wird. --Boenj 19:41, 24. Okt. 2007 (CEST)
- Ich behaupte, die Behauptung, der Film würde unter dem verkürzten Filmtitel vermarktet ist nicht haltbar. Sowohl auf der DVD als auch auf der CD (Soundtrack) findet sich der vollständige Filmtitel! Lässt sich denn eine verkürtze Version in einer aktuellen Vermarktung belegen? Übrigens wird der Film in den Registern teilweise sogar unter dem noch längeren Titel "Und führe uns NICHT in Versuchung" geführt (was effektiv falsch ist!). Gruß --Ralfer 23:15, 5. Dez. 2008 (CET)
Hinweisboxen: "Überarbeitung" und "Belege"
Ich habe Veränderungen vorgenommen und werde sie alsbald belegen. Gruß --Ralfer 23:32, 5. Dez. 2008 (CET)
FSK Die Altersfreigabe habe ich von 12 auf 6 korrigiert, wie auf der DVD angegeben, ebenso hier [1] und hier [2].
Besetzung Bettina Zimmermann mag eine wichtige Schauspielerin sein, aber in diesem Film spielt sie weder eine Beate, wie hier [3] fälschlicherweise angegeben, noch eine bedeutende Rolle, sondern nur eine Frau im Auto/Partie, siehe hier [4]. Zoltan Spirandelli und David Gravenhorst habe ich in die Besetzungsliste mit aufgenommen, da sie zu den wichtigsten Personen für die Entstehung des Filmes gehören!
Handlung und Interpretation Dass der Film gerade im kirchennahen Umfeld einen gewissen Kultstatus erreichte, sollte belegt werden - oder hier eben nicht stehen. Außer der internen Verlinkung der Wende (da sie ja schon ein paar Jährchen her, und den jüngeren Usern vielleicht nicht so in Erinnerung ist) habe ich in diesem Kapitel keine weiteren Veränderungen vorgenommen. Ich bin aber der Meinung, dass es zu stark meinungsgefärbt ist und hier [[5]] wohl zum Teil Passagen übernommen wurden.
Kritiken Die zweite Kritik habe ich mit der entsprechenden Fußnote versehen. Ansonsten kenne ich mich mit der Handhabe von Kritiken bei Wikipedia (noch) nicht aus. Das Lexikon des internationalen Films bietet auch eine zu Vaya con Dios [6]an.
Auszeichnungen Die Auszeichnungen habe ich überarbeitet. Sollte man diese Quellen im Artikel mit Fußnoten angeben bzw. ist das sinnvoll? Andere machen das auch nicht. Bei den internen Links zu den Filmpreisen findet man hierzu gar nichts.
- Deutscher Filmpreis [7]
- Preis der deutschen Filmkritik [8] Leider geben sie nicht an für welchen Film. Das habe ich der Internet Movie Database [9] entnommen, allerdings dort mit falscher Jahreszahl.
- Bayerischer Filmpreis (PDF-Datei) [10]
Trivia Das "Hintergrundwissen" zu den Darstellern kann ich nicht belegen; es ist eben der DVD zu entnehmen, aber dafür muss mensch den Film ansehen.
Musik Den Lapsus mit dem Lied Nah Neh Nah bzw. Ooh, na na na (zunächst unter Trivia jetzt unter Musik) musste ich einfach richtig stellen. Jedoch muss man nicht unbedingt etwas anführen, was NICHT ist. Des Weiteren reicht mein Musikwissen nicht aus, um dieses Kapitel zu bewerten. Ich möchte aber die Informationen aus dem Abspann Filmmusik zur Verfügung stellen.
- "Bonbarde" - Komp.: Perrinet, Interp.: Zwart, Voß, Duske, Wittig
- "Tu Solus" - Komp.: Josquin Desprez, Interp.: Zwart, Voß, Duske, Wittig; Gotthelf, Buchin, Kleinlein, Spirandelli
- "Pater Noster" - Komp.: I.Stravinski, Interp.: Zwart, Voß, Wittig
- "Genealogia Christi" - Komp.: Anonymus, Bearb.: D.F.Petersen, Interp.: Zwart, Voß, Wittig
- "Wer nur den Lieben Gott läßt walten" - Komp.: G.Neumark/T.Gravenhorst, Interp.: Zwart, Voß, Wittig
- "Uh, na na na" - Komp.: D.F.Petersen, Interp.: Floy, Text: Dwight Storey
- "Freaks" - Komp.: D.F.Petersen, Interp.: Cantorians feat. Chiara, Text: Dwight Storey
Sonstiges Sollte man darauf hinweisen, dass es ein Senator Film ist und die Universal Studios etwas damit zu tun haben? Und vielleicht kann jemand den 1.Assistent-Direktor (1.Regieassistent?) für mich übersetzen (es gibt auch einen 2.Assistent-Direktor). Gruß --Ralfer 14:01, 8. Dez. 2008 (CET)
Kaputter Verweis bei Ausschnitt: http://www.spirandelli.de/lange_Filme/VCD.html funktioniert nicht mehr. Entfernen? --2003:E3:7F0C:2F47:804A:E5DF:4234:276F 02:41, 28. Apr. 2022 (CEST)
Besetzung - Singstimme
Im Artikel steht, dass der Abt Stephan seine Singstimme von Herrn Henning Voß geliehen bekommen hat. Da der Abt aber nach dem ersten To Solus einem Herzinfarkt erliegt, kann er später ja nicht mehr mitsingen. Nun fällt mir auf, dass oben unter Musik Herr Duske als Interpret später nicht mehr auftaucht, was für mich den Eindruck erweckt, dass Herr Duske die Singstimme vom Abt Stephan sein könnte. Ich nehme an, dass die Zuordnung der Singstimmen einen handfesten Hintergrund hat, zumal hier auch Vornamen auftauchen, die ich nirgends beobachten konnte. Gruß --Ralfer 23:08, 8. Dez. 2008 (CET)
Singstimme
Ich habe die Singstimmen-Zuordnung entfernt, da sie einerseits nicht plausibel und andererseits nicht belegt (siehe Version: 2. Mai 2007) ist. Einzig die Reihenfolge der Auflistung der Namen den Tonlagen zuzuordnen erscheint mir zu wenig. Zudem war ein Name falsch geschrieben, was die "Glaubwürdigkeit" (immerhin ist das hier Wikipedia !) nicht erhöht...
Gruß --Ralfer 22:16, 5. Sep. 2010 (CEST)