Diskussion:Venus Doom

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Venus Doom Produktion

Venus Doom ist nicht wie "Dark Light" komplett in den USA entstanden. im booklet steht: recorded at Finnvox Studios, Helsinki by Hiili Hiilesmaa and Tim Palmer mixed by Tim Palmer at Paramount Studios, Hollywood CA.

also bitte den Satz "Wie Dark Light (2005) entstand Venus Doom komplett in den USA." ändern. oder soll ich selbst ändern?


außerdem würde ich gerne wissen woher die Information stammt, dass die "Buch"-version von "Venus Doom" nur 1000 mal existieren soll.

Hi,

ich habe 1 Wort des bestehenden Text geändert. Es handelt sich um den Satz: "Diesem Zwecke dient auch der nun dezentere Einsatz der „schwulen Keyboards“, wie Valo es nannte." Ich habe "schwul" in "heiter" umgeändert, weil ich mir nicht vorstellen kann das "schwul" die richtige Übersetzung ist. Eine Quelle dieses Zitates konnte ich zwar nicht finden, ich bin mir aber sicher er muss von "gay Keybords" gesprochen haben. Wenn man im Internet nach einer übersetzung für "gay" sucht gibt es noch andere Wörter als "schwul", z. B. fröhlich, heiter, bunt, farbenprächtig, ausschweifend, munter etc. Vielleicht würde auch "ausschweifende Keybords" passen , aber "schwul" wird es wohl kaum sein. Falls es nicht in Ordnung ist, dass ich es geändert habe, können sie es natürlich auch wieder in "schwule Keyboards" umändern oder in eine anderes Wort das passen könnte.

--Neueinfo4321 (Diskussion) 18:12, 14. Aug. 2015 (CEST)

Anmerkung: Mein Text fängt bei "Hi" an, ich weiß nicht von wem das darüber ist. --Neueinfo4321 (Diskussion) 18:13, 14. Aug. 2015 (CEST)