Diskussion:Vier Frauen und ein Mord (Film)
Letzter Film ?
Ich bin jetzt verunsichert. Ich war immer davon ausgegangen, dass „Mörder ahoi!“ der letzte Film der Reihe war, kann das aber anhand der Starttermine bei IMDb nicht verifizieren. Da fehlen die original englischen Starttermine. Nach den Angaben da, ist überall „Vier Frauen und ein Mord“ tatsächlich später angelaufen, müsste also wohl doch als letzter gedreht worden sein. In der DVD-Box ist aber „Murder ahoi!“ auch als letzter Film der Reihe einsortiert. Hmmm, wer weiß mehr? --W.W. 22:56, 12. Aug 2006 (CEST)
- "Mörder Ahoi!" ist der letzte Film - dort ist Craddock Chief Inspector - in "Vier Frauen" erzählt er am Ende im Krankenhaus Miss Marple von seiner Beförderung. Benutzer:80.131.250.151 Benutzer nachgetragen. --W.W. 22:57, 23. Jun. 2007 (CEST).
So gesehen, hört sich das logisch an. --W.W. 22:57, 23. Jun. 2007 (CEST)
- In „Vier Frauen und ein Mord“ wird Craddock bei Filmende erst zum Oberinspektor befördert --Mirco1989 23:25, 26. Dez. 2017 (CET)
Was ist gemeint?
"Agatha Christies Tochter Rosalind Hicks verpflichtete daher Joan Hickson in allen 12 (!) Miss-Marple-Romanen die Detektivin darzustellen." - Gemeint sind wahrscheinlich nicht die Romane (wie soll ein Schauspieler darin etwas darstellen?), sondern die Romanverfilmungen' fürs britische Fernsehen aus den 1980er-Jahren. Ich korrigiere das mal, kenne aber keinen Beleg für die Aussage, dass Hicks Hickson verpflichtete. --J.-H. Janßen 18:30, 10. Sep. 2007 (CEST)
Medien
Nochmals wanke ich herbei mit dem Hinweis, dass, wenn schon ein Oberabschnitt "Medien" angelegt wird, selbstredend auch "Literatur" und "Weblinks" darunter zu fallen haben, da beide per definitionem ebenfalls zu den Medien gehören. --J.-H. Janßen 18:54, 10. Sep. 2007 (CEST)
Titel
Kann sich jemand den Englischen Originaltitel erklären? "Mrs. McGinty's Dead" würde ja eigentlich Mrs. McGinty ist tot bedeuten. Aber klingt ja reichlich dämlich. Warum heißt es nicht "Mrs. McGinty's Death"? Ist das künstlerische Freiheit? Ich habe alle Wörterbücher, die ich finden konnte, durchgeschaut und nirgends taucht dead als Substantiv auf.
- Im Buch wird es erklärt: Der Titel ist Teil eines Kinderreims, der im englischsprachigen Raum wohl recht bekannt ist. In diesem Reim steht das 's nicht für einen Genitiv, sondern tatsächlich als Kurzform von "is", also "Mrs. McGinty is dead" - "Mrs. McGinty ist tot". --oimel 20:16, 17. Jan. 2009 (CET)
DVD
Unter der Rubrik "DVD" steht, die Filme seien als Breitbildfassung (fälschlicherweise als "Cinemascope" bezeichnet) lediglich in abgekaschter Form verfügbar. 1,66:1 - das Originalformat der Filme - wird durch Abkaschen erzeugt. So ein Kasch kann schon während des Filmens oder aber auch später während der Projektion eingefügt werden. Deswegen sei die Frage gestattet, ob es gesichert ist, daß die Breitbild-Versionen der Filme auf DVD zusätzlich am obereren und unteren Bildrand beschnitten sind (und damit die Originalkomposition tatsächlich verändert worden ist) oder ob die im Fernsehen ausgestrahlte 4:3-Fassung eine geöffnete Fassung darstellt, die durch Abkaschen tatsächlich wieder auf ihr Originalformat gebracht worden ist.--Dvd-junkie 20:02, 29. Jan. 2009 (CET)
Heiratsantrag
Bei der Handlung steht das Casgood Miss Marple einen Heiratsantrag macht. Davon ist im Film eigentlich keine Rede, vielmehr sucht er einen Geldgeber (Mäzen) für sein Stück. --62.214.236.240 16:10, 22. Feb. 2009 (CET)
Produktionsgeschichte
"Ein fünfter Film, mit dem Titel Murder without End (Mord ohne Ende), der im Abspann des Films indirekt angedeutet wird, wurde nie produziert." Dieser Satz ist sachlich Unsinn, auch wenn er anderen Quellen entstammt. Die Sache ist einfach folgende: Im Abspann des Films fahren Miss Marple u. Stringer mit einer Kutsche, auf deren Heck ein Plakat folgenden Inhalts befestigt und lesbar (!) ist: Milchester Players - Grand New Production - Murder Without End - at Milchester Church Hall - es folgt Kleingedrucktes: Mit Sicherheit ein Datum. Denn es handelt sich natürlich um die Premiere des Kriminalstücks, das bereits in der Eingangssequenz des Films in Milchester unter Leitung von Mr. Stringer geprobt wurde, ein "play within a play". Shakespeare hätte es also gewußt ... (nicht signierter Beitrag von 87.164.249.89 (Diskussion | Beiträge) 21:50, 4. Sep. 2009 (CEST))
- Korrekt, es gibt keinen fünften Teil und die angebliche Andeutung ist ein Hirngespinst. Hab den Unsinn gleich mal entfernt. --93.133.203.163 05:27, 30. Okt. 2009 (CET)