Diskussion:Vjekoslav Luburić

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Wieso kein Kroate?

Wieso ist er jetzt kein Kroate? Was ist der den gewesen? Sollen wir jetzt bei allen Kroaten Kroate entfernen???--Nado158 (Diskussion) 11:06, 27. Okt. 2013 (CET)

Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Mijo_Babić. Guslar (Diskussion) 11:11, 27. Okt. 2013 (CET)
In einem anderen Artikel wurde Jugoslawe entfernt, weil er dies auch nicht war, nach der Meinung eines Administratoren? Ist verständlich oder? Und was machen wir jetzt?--Nado158 (Diskussion) 20:08, 31. Okt. 2013 (CET)
Er ist doch in der Kategorie "Militärperson (NDH)" und damit auch nach Staatsbürgerschaft kategorisiert. Ich sehe da keinen Handlungsbedarf. -- j.budissin+/- 21:40, 31. Okt. 2013 (CET)
Ja stimmt, da hast du recht...Thx.--Nado158 (Diskussion) 23:27, 31. Okt. 2013 (CET)
Nein, hat er nicht. Die Militärpersonkategorien sind grundsätzlich nicht Unterkategorie irgendeiner Staatsbürgerschaftskategorie, so auch in diesem Fall nicht. --Matthiasb – Vandale am Werk™ Blue ribbon.svg (CallMyCenter) 02:27, 24. Dez. 2014 (CET)

Das ist absolut korrekt. Er ist Kroate aus der West-Herzegowina einem Teil des heutigen Bosnien und Herzegowina. Dies ist unter König Tomislav das historische Kernland Kroatiens gewesen und wird fast ausschliesslich von katholischen Kroaten bewohnt.

Ich möchte noch hinzufügen, dass der Name Jugoslawien ein reiner Kunstbegriff ist und übersetzt nichts anderes als Süd-Slawien bedeutet. Es war von der Papierform her ein föderaler Verbund souveräner Einzelstaaten. (nicht signierter Beitrag von Borajna (Diskussion | Beiträge) 23:35, 23. Dez. 2014 (CET))

bitte ergänzt das er eine Kroate ist für den Unabhängigen faschisten Staates Kroatien.

Drinjanin

Er soll sich gerne selbst Drinjanin gennant haben, was eigentlich Bewohner der Drina heißt und nicht General der Drina. Hier ist kein Wort von General. Sollte man ändern.Nado158 (Diskussion) 23:22, 18. Jul. 2018 (CEST)

@Nado158: Er nannte sich "General Drinjanin" - wie in der Einleitung angegeben. So z.B. in den Publikationen seines Madrider Verlages Naš Ministar (1951) oder Gradjanski Ratovi i Revolucije (1965). Drinjanin bezeichnet eine Person von der Drina. Also lautet die Übersetzung "General von der Drina". Gruß Guslar (Diskussion) 21:05, 20. Jul. 2018 (CEST)
Hallo Guslar, danke für die Antwort. Jetzt macht es Sinn. Habe das „General“ überlesen. Danke und Gruß,Nado158 (Diskussion) 21:20, 20. Jul. 2018 (CEST)