Diskussion:Washington National Cathedral
Zum Archiv |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftebene 2 automatisch archiviert, die seit 7 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind. |
Seltsamer Satz
Aus architektonischer Sicht ist es eine Überlegung wert, ob eine Person, die an der Kreuzung zwischen Hauptseitenschiff und Hauptteil steht und direkt in das Seitenschiff sieht, ein leichtes Gefühl von Verwirrung haben würde - so als ob sie entlang einer Bahnschiene blickt - wenn das Hauptseitenschiff der Kathedrale nicht leicht aus seiner Achse gekippt wäre.
Also.....weil das Hauptschiff der Kathedrale leicht aus seiner Achse gekippt ist, wird ein leichtes Gefühl der Verwirrung vermieden, wenn man an der Kreuzung zwischen Hauptseitenschiff und Hauptteil steht. Habe ich das so richtig verstanden ? Aber was hat das ganze mit einer Bahnschiene zu tun ? Rainer E. 03:09, 29. Sep. 2007 (CEST)
- Ist vielleicht die Terminologie ein bisschen durcheinandergeraten? Welches ist das "Hauptseitenschiff" bei einer offenbar dreischiffigen Kirche; ist der "Hauptteil" das Mittelschiff, oder ist der Chor gemeint, und mit "Kreuzung" die Vierung? Weicht vielleicht der Chorraum aus der Achse des Mittelschiffes, oder sind etwa gar die Wände aus dem Lot?! (nicht signierter Beitrag von 91.0.101.214 (Diskussion | Beiträge) 18:26, 27. Sep. 2009 (CEST))
- In der Tat: seltsamer Satz. Da hat jemand den englischen Text übersetzt, der das nicht kann. Beispielsweise hat er it is thought übersetzt als „es ist eine Überlegung wert“. Wer schon so einfache Formulierungen nicht übersetzen kann, scheitert natürlich auch an den komplizierteren Aussagen.
- Zum Inhaltlichen: So etwas kann man so etwas nicht einfach ohne Beleg in den Artikel schreiben, das sind schließlich keine offensichtlichen Fakten. Der entsprechende Absatz im englischen Artikel ist gespickt mit Hinweisen der Sorte citation needed.
- Der zitierte Satz und noch etwas mehr ist also aus zwei Gründen zu löschen: schlechtes, unverständliches Deutsch und spekulative Aussagen ohne Beleg. Ich habe die Passage gelöscht. --Lektor w (Diskussion) 05:40, 19. Sep. 2016 (CEST) Erledigt
Glockenspiel
Einmalig sei, dass der Turm zwei komplette Glockensätze besitzt: Einen Satz für Glockenspiele, der aus 53 Glocken besteht, und einen Satz für Wechselläuten, der aus 10 Glocken besteht.
Das ist dann doch schon in mehrfacher Hinsicht etwas ungeschickt bzw. sogar falsch formuliert. Es gibt keine weltweite Kartei aller Großkirchen. Mit derartigen Superlativen oder Alleinstellungsmerkmalen muss man schon sehr sparsam sein. Richtig und legitim wäre die Feststellung, dass keine andere Kirche mit diesem Merkmal bekannt ist - sofern das Beschriebene in sich überhaupt richtig ist. Denn es gibt nun auch nicht ansatzweise irgendein Kritierium bzw. irgendeine Konvention dafür, dass ein Carillon eigentlich 53 Glocken zu haben hat und ein Wechselgeläut 10 Glocken, dann (hier O-Ton:) "komplett" ist und sonst nicht. Zutreffend kann eigentlich nur dahingehend formulieren, dass beide Geläute relativ groß sind. Relativ! Denn, vgl. Seite Carillon, selbst in Deutschland gibt es welche mit weit über 50 Glocken. --91.17.87.36 17:25, 5. Dez. 2018 (CET)
Erdbeben 2011
laut ZAMG war das am 26.8, Stärke 5,8, die Koordinaten und weitere Daten stehen auch hier: http://www.zamg.ac.at/geophysik/Reports/Monatsberichte/K11-08.pdf --32-Fuß-Freak (Diskussion) 22:08, 28. Sep. 2020 (CEST)