Diskussion:Wassiljewski-Insel

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Wassiljewski-Insel

Leider ist auch hier wieder die Sprache entgleist. Es gibt im Russischen kaum zusammengesetzte Substantive. Die Endung -ski macht aus Wassiliew ein Adjektiv. Deutsch wäre das »Wassiliewer Insel«. Weil wir solche Bezeichnungen aber zusammenziehen können, ist »Wassiliewinsel« besser, zumindest, wenn der Name von einer Person stammt. Sollten beide Varianten keinen Segen finden, dann müssten wir den Originalnamen Wassiliewski Ostrow benutzen. So, wie es jetzt ist, geht es jedenfalls nicht. –Falk2 (Diskussion) 15:20, 19. Mär. 2018 (CET)

Etymologie ist nicht gesichert. "Wassiljew" ist im Grunde selbst schon ein (altmodischer) Genitiv, nämlich von Wassili. Wie das im Falle dieser Insel ist, ist umstritten. Originalname wäre mit o in ostrow klein. (Und ist als Lemma für russische Inseln eher selben... bspw. Ostrow Glasenapa.) --AMGA (d) 16:11, 19. Mär. 2018 (CET)
Am kleinen -o- möchte ich mich mal nicht reiben, zumal Eigennamen in unterschiedlichen Sprachen unterschiedlich behandelt werden. Eher bin ich für die Transliteration Vasiľevskij ostrov (oder Vasilěvskij, was aussprachemäßig identisch ist), da sprachunabhängig und eineindeutig. Allerdings wäre das ein erneuter Schuss in das Wespennest der englischstechenden Viecher. Die »Wasiljewski-Insel« ist jedenfalls Theoriefindung. –Falk2 (Diskussion) 17:50, 19. Mär. 2018 (CET)
Naja, Transliteration (ISO 9) als Lemma gemäß WP:NKK nicht... --AMGA (d) 18:24, 19. Mär. 2018 (CET)
Das ändert aber nichts daran, dass das Lemma drei Jahre danach noch immer gramatikalischer Stuss ist. –Falk2 (Diskussion) 14:48, 17. Okt. 2021 (CEST)