Diskussion:Woiwodschaft Karpatenvorland
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Goralen
Das ist ja falsch, Goralen leben um Nowy Targ, bei Krosno gibt/gab es Huculen! (nicht signierter Beitrag von 79.186.107.187 (Diskussion) 10:22, 29. Dez. 2011 (CET))
Artikelname
Lt. WP:NK müsste der Artikelname auf Woiwodschaft Podkarpacie (Karpatenvorland hat eine HK von 20!) geändert werden ... was spricht außer einigen Linkverbiegungen und Korrekturen im Artikel dagegen? --murli (Post) 22:22, 23. Mai 2012 (CEST)
- Und wieso "Podkarpacie", wenn es im Original "Podkarpackie" heißt? Und "Podkarpacie" selbst auf deutsch doch nichts anderes als Karpatenvorland heißt :) -- Alan ffm (Diskussion) 23:50, 23. Mai 2012 (CEST)
- Also ich sehe im zugrundeliegenden polnischen Namen Podkarpacie (siehe pl:Podkarpacie) keinen Fehler ... ein bissl mit slawischen Sprachen beschäftigen hilft schon um zu verstehen dass podkarpackie das Adjektiv zu Podkarpacie ist ... nachdem wir sowieso schon ein Kunstwort schaffen, sollten wir uns wenigstens an den Sprachregeln des Deutschen orientieren und auf die polnische substantivische Grundform zurückgreifen ... --murli (Post) 06:02, 24. Mai 2012 (CEST)
- wir verwenden die deutsche Sprache, wandeln aber das polnische adjaktiv zum polnischen Substantiv um es zu verwenden weil wir das adjektiv nicht mögen; oh wow. Sorry, aber das geht gar nicht und ist wohl TF. Selbst das deutsche google fragt mich "Meinten Sie: "Woiwodschaft Podkarpackie""' ...Sicherlich Post 09:05, 24. Mai 2012 (CEST) (Alan ffm auf die Übersetzung polnischer Wörter hinzuweisen ist, sagen wir unnötig)
- Hmm, leitet sich das ganze nicht vom Grundwort ab? So ist die Regel im Deutschen und wird auch sauber praktiziert (schönes Beispiel -> Woiwodschaft Łódź müsste dann nach deiner Definition Woiwodschaft Łódzkie heißen??? ... korrekterweise dann eigentlich lieber Łódźer Woiwodschaft *fürcht*). Aber ich lass mich gern belehren ... --murli (Post) 10:35, 24. Mai 2012 (CEST)
- meine ansicht schrieb ich ja schonmal; ich halte es für einen Unterschied ob die Stadt (Lodz) oder etwas anderes zur Namensbildung herangezogen wird. So auch hier. ...Sicherlich Post 10:56, 24. Mai 2012 (CEST)
- Was ist der Grund für die Unterscheidung? Stadt ja, Dorf nein? Tiername ja, Landschaftsname nein? Klostername nein? Was wenn der Name von einem Stadt oder aber dem gleichnamigen Fluss oder Gebirge abgeleitet wurde? Gerade bei halbsynthetischen Namen für nichtdeutsche Gebiete ist eine saubere Regel unabdingbar ... hab dazu schonmal eine Diskussion gehabt ... siehe hier. --murli (Post) 11:56, 24. Mai 2012 (CEST)
- Verweise ich mal auf das Disk.-Archiv der NKs; Flüsse, Gebirge auch Kirchen u.ä. sind deutlich schwieriger zu händeln als einfache ortschaften (Tiere ist dann wohl eher mal wieder der versuch sich rehtorisch zu produzieren?). Das Woiwodschaft Lodz aber nicht Woiwodschaft Podkarpacie auch außerhalb der Wikipedia höher im kurs steht, darauf deutet auch google hin: 46.600 zu 5620 - wohingegen dein Podkarpacie 33 gegen 5.540 antritt (mal abgesehen von 75.900 für Woiwodschaft Karpatenvorland) ...Sicherlich Post 12:17, 24. Mai 2012 (CEST) PS: ja google ist kein Kriterium, daher verweise auf das Archiv wo das besser beleuchtet wurde
- Ich sehe nicht wirklich das angesprochene Problem und wäre dankbar wenn du mir im NK-Archiv aufzeigst, wo da Probleme diesbezüglich diskutiert wurden. In der Regel wird im deutschen ein halbsynthetischer Begriff aus dem synthetischen Begriff (bei uns Woiwodschaft) und dem zugrundeliegenden Grundwort (in unserem Falle eben Karpatenvorland bzw. nach den NK-Regeln Podkarpacie) gebildet. Bei Karpatenvorland ist das Grundwort eindeutig Karpatenvorland/Podkarpacie, analog dazu Schlesien, Masowien, Großpolen, Podlachien usw. ... wenn wir schon nicht den polnischen Originalnamen verwenden dann bitte wenigstens eine an den deutschen Sprachgebrauch angepasste Schreibweise (Bezirk/Kreis/Kanton/Woiwodschaft/Rajon/Oblast/Ujesd/Département + Grundform des zugrundeliegenden Objektes). Somit ist auch für den nicht polnischkundigen erkennbar, worauf sich der Begriff bezieht wenn er ihn im Wörterbuch nachschlägt (Adjektivformen stehen zumeist nicht drinnen ...). Wie dem auch sei ... vielleicht sollte sowas auch mit in die NK einfließen ... die Sache ist schon ziemlich komplex und sollte auch von einem Sprach-wissenschaftler/-kundigen reviewed werden ... --murli (Post) 06:57, 25. Mai 2012 (CEST)
- "Wenn wir schon nicht den polnischen Originalnamen verwenden dann bitte wenigstens eine an den deutschen Sprachgebrauch angepasste Schreibweise" - kurze Frage; hast du einen fachlich begründeten Lösungsvorschlag, oder bist du lediglich (wie es aussieht) Teil eines Problems?:) "Eine an den deutschen Sprachgebrauch angepasste Schreibweise" haben wir doch seit langem:) "Wenn wir schon nicht den polnischen Originalnamen verwenden" - dann machen wir auch nichts, solange es keine bessere und dabei fachlich begründete Lösungsvorschläge gibt. Und "gebildet" soll in der WP grundsätzlich auch nichts was in der Außenwelt nicht belegbar und in verbreiteter Form existiert.
- Und für HK-Analyse empfehle ich zuerst Woiwodschaft Ermland-Masuren :o) Wenn für diesen Fall eine HK-konforme Lösung gefunden wird, kann dann in sonstigen Fällen verwendet werden. Viel Spaß dabei :)) Sonst haben schreibangepassungsbedingte Diskussionen über einzelne, aus dem Themenkomplex herausgenommene, Namen und ohne Handhabungskonzept für alle sonstigen vergleichbaren Fälle, gar keinen Sinn. -- Alan ffm (Diskussion) 15:57, 25. Mai 2012 (CEST)
- Sehr nett ... ein Teil des "Problems" sein ... naja, wie dem auch sei, der angesprochene Fall der Woiwodschaft Ermland-Masuren ist ja leicht anhand der WP:NK zu korrigieren, die Originalnamen steht ja schon im Logo (siehe Datei:Warmia-mazury logo.jpg) ... Es sieht leider so aus als würden die Woiwodschaften hier großteils einfach aus dem Bauch heraus benannt worden sein, das ist nicht nur in Polen sondern im gesamten Osteuropa so (oder gewesen). Eigentlich sollte die NK da doch klare Regeln aufzeigen, warum wird man dann beim "Nutzen" dieser Regel als Problem dargestellt? Unbequeme Wahrheit mögen wir nicht? Das war schon immer so, mir san mir? :) ... --murli (Post) 21:26, 25. Mai 2012 (CEST)
- "Es sieht leider so aus als würden die Woiwodschaften hier großteils einfach aus dem Bauch heraus benannt worden" - und du willst mit Sicherheit hier ein fachlich überzeugendes, regel- und quellenkonformes, lückenloses Gesamtkonzept zur Namenskonvention in dem o.g. Themenbereich (samt Kategoriebaum) vorlegen, das all die bisherigen Probleme für die Ewigkeit löst. Habe ich es richtig verstanden? :) -- Alan ffm (Diskussion)
- Sehr nett ... ein Teil des "Problems" sein ... naja, wie dem auch sei, der angesprochene Fall der Woiwodschaft Ermland-Masuren ist ja leicht anhand der WP:NK zu korrigieren, die Originalnamen steht ja schon im Logo (siehe Datei:Warmia-mazury logo.jpg) ... Es sieht leider so aus als würden die Woiwodschaften hier großteils einfach aus dem Bauch heraus benannt worden sein, das ist nicht nur in Polen sondern im gesamten Osteuropa so (oder gewesen). Eigentlich sollte die NK da doch klare Regeln aufzeigen, warum wird man dann beim "Nutzen" dieser Regel als Problem dargestellt? Unbequeme Wahrheit mögen wir nicht? Das war schon immer so, mir san mir? :) ... --murli (Post) 21:26, 25. Mai 2012 (CEST)
- Ich sehe nicht wirklich das angesprochene Problem und wäre dankbar wenn du mir im NK-Archiv aufzeigst, wo da Probleme diesbezüglich diskutiert wurden. In der Regel wird im deutschen ein halbsynthetischer Begriff aus dem synthetischen Begriff (bei uns Woiwodschaft) und dem zugrundeliegenden Grundwort (in unserem Falle eben Karpatenvorland bzw. nach den NK-Regeln Podkarpacie) gebildet. Bei Karpatenvorland ist das Grundwort eindeutig Karpatenvorland/Podkarpacie, analog dazu Schlesien, Masowien, Großpolen, Podlachien usw. ... wenn wir schon nicht den polnischen Originalnamen verwenden dann bitte wenigstens eine an den deutschen Sprachgebrauch angepasste Schreibweise (Bezirk/Kreis/Kanton/Woiwodschaft/Rajon/Oblast/Ujesd/Département + Grundform des zugrundeliegenden Objektes). Somit ist auch für den nicht polnischkundigen erkennbar, worauf sich der Begriff bezieht wenn er ihn im Wörterbuch nachschlägt (Adjektivformen stehen zumeist nicht drinnen ...). Wie dem auch sei ... vielleicht sollte sowas auch mit in die NK einfließen ... die Sache ist schon ziemlich komplex und sollte auch von einem Sprach-wissenschaftler/-kundigen reviewed werden ... --murli (Post) 06:57, 25. Mai 2012 (CEST)
- Verweise ich mal auf das Disk.-Archiv der NKs; Flüsse, Gebirge auch Kirchen u.ä. sind deutlich schwieriger zu händeln als einfache ortschaften (Tiere ist dann wohl eher mal wieder der versuch sich rehtorisch zu produzieren?). Das Woiwodschaft Lodz aber nicht Woiwodschaft Podkarpacie auch außerhalb der Wikipedia höher im kurs steht, darauf deutet auch google hin: 46.600 zu 5620 - wohingegen dein Podkarpacie 33 gegen 5.540 antritt (mal abgesehen von 75.900 für Woiwodschaft Karpatenvorland) ...Sicherlich Post 12:17, 24. Mai 2012 (CEST) PS: ja google ist kein Kriterium, daher verweise auf das Archiv wo das besser beleuchtet wurde
- Was ist der Grund für die Unterscheidung? Stadt ja, Dorf nein? Tiername ja, Landschaftsname nein? Klostername nein? Was wenn der Name von einem Stadt oder aber dem gleichnamigen Fluss oder Gebirge abgeleitet wurde? Gerade bei halbsynthetischen Namen für nichtdeutsche Gebiete ist eine saubere Regel unabdingbar ... hab dazu schonmal eine Diskussion gehabt ... siehe hier. --murli (Post) 11:56, 24. Mai 2012 (CEST)
- meine ansicht schrieb ich ja schonmal; ich halte es für einen Unterschied ob die Stadt (Lodz) oder etwas anderes zur Namensbildung herangezogen wird. So auch hier. ...Sicherlich Post 10:56, 24. Mai 2012 (CEST)
- Hmm, leitet sich das ganze nicht vom Grundwort ab? So ist die Regel im Deutschen und wird auch sauber praktiziert (schönes Beispiel -> Woiwodschaft Łódź müsste dann nach deiner Definition Woiwodschaft Łódzkie heißen??? ... korrekterweise dann eigentlich lieber Łódźer Woiwodschaft *fürcht*). Aber ich lass mich gern belehren ... --murli (Post) 10:35, 24. Mai 2012 (CEST)
- wir verwenden die deutsche Sprache, wandeln aber das polnische adjaktiv zum polnischen Substantiv um es zu verwenden weil wir das adjektiv nicht mögen; oh wow. Sorry, aber das geht gar nicht und ist wohl TF. Selbst das deutsche google fragt mich "Meinten Sie: "Woiwodschaft Podkarpackie""' ...Sicherlich Post 09:05, 24. Mai 2012 (CEST) (Alan ffm auf die Übersetzung polnischer Wörter hinzuweisen ist, sagen wir unnötig)
- Also ich sehe im zugrundeliegenden polnischen Namen Podkarpacie (siehe pl:Podkarpacie) keinen Fehler ... ein bissl mit slawischen Sprachen beschäftigen hilft schon um zu verstehen dass podkarpackie das Adjektiv zu Podkarpacie ist ... nachdem wir sowieso schon ein Kunstwort schaffen, sollten wir uns wenigstens an den Sprachregeln des Deutschen orientieren und auf die polnische substantivische Grundform zurückgreifen ... --murli (Post) 06:02, 24. Mai 2012 (CEST)