Diskussion:Wuji
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Das Nicht-Höchste
Während es bei dem Begriff Wuji um das "Nichtsein" in seiner Reinform geht, beschreibt der - wieder einmal sehr krankhaft-armen-deutsch zusammengeschußterte - Begriff "Das Nicht-Höchste" lediglich, dass es sich um etwas handelt, das nicht das höchste ist. Damit kann es aber noch sonst etwas sein. Besser wäre "Das Nichts" oder "Das höchste Nichtsein". Letztenendes wird nie etwas gutes bei heraus kommen. Also sollte man vielleicht ganz von einer solchen Formulierung absehen! (nicht signierter Beitrag von 79.222.163.122 (Diskussion | Beiträge) 19:50, 7. Nov. 2009 (CET))
- Der Übersetzungsversuch Michael Leibolds ist praktisch wörtlich und gut begründet. Haben Sie den nachgewiesenen Aufsatz gelesen? Es ist nur einer von mehreren Übersetzungsversuchen, wie im Artikel dargestellt. Übersetzungsversuche sollten den Begriff übrigens nicht nihilistisch deuten, das wäre meines Erachtens ein falsches Verständnis.--Muesse 17:16, 8. Nov. 2009 (CET)