Diskussion:Zabłocki
konnte auch nach laengerem suchen nicht heraus finden, was gfnstd bedeutet... vielleicht weiss das jemand? "Polnischer Gfnstd. 1782 für Maciej Zablocki und russische Anerkennung der Berechtigung zur Führung d. Gfntitels 8.5.1861, 21.5.1862 u. 4.2.1902 (für die Deszendenz desselben)." dann koennte der Satz vielleicht wieder rein --Zoph 14:41, 22. Feb 2006 (CET)
- Gfnstd bedeutet wohl Grafenstand --PetrusSilesius 17:37, 22. Feb 2006 (CET)
Ich habe diesen Artikel verfasst: Gfntitels ist die Abkürzung von Grafentitel; gfnstd ist die Abkürzung für Grafenstand
- Konnst du an ein Bild des Wappens dran -StillesGrinsen 09:18, 16. Mär. 2007 (CET)
Der polnische König durfte keinen Grafentitel verleihen, sondern nur der Kaiser des HRR, was auch immer wieder mal geschah. Wenn das auch bei den Zablockis so war, dann klingt "polnischer Grafenstand" etwas missverständlich. Die Szlachta kannte keine Stände... --Historyk 17:57, 22. Feb 2006 (CET)