Ferdinand de Saussure
Ferdinand Mongin de Saussure (* 26. November 1857 in Genf; † 22. Februar 1913 auf Schloss Vufflens, Kanton Waadt, Schweiz) war ein Schweizer Sprachwissenschaftler. Er hat den sprachwissenschaftlichen Strukturalismus und die Entwicklung der Indogermanistik und der Semiotik im 20. Jahrhundert nachhaltig geprägt.
Leben
Saussure war der Sohn des Naturwissenschaftlers Henri de Saussure und von Louise Elisabeth de Pourtalès, Enkel von Nicolas Théodore de Saussure und Urenkel von Horace Bénédict de Saussure. Seine Brüder waren der Sinologe Léopold de Saussure, der Mathematiker und Esperantist René de Saussure, der zeitweise wie er in Genf lehrte, und der Maler Horace de Saussure. 1876 bis 1880 studierte er in Leipzig Indogermanistik, 1878/1879 auch ein Semester in Berlin bei Heinrich Zimmer. 1882 heiratete er Marie Faesch (1867–1950), Tochter des Schweizer Ingenieurs Jules Faesch (1833–1895). Durch seine Frau gelangte das Schloss Vufflens in den Besitz Ferdinand de Saussures und seiner Nachkommen.
Nach seiner Promotion in Leipzig unterrichtete Saussure von 1881 bis 1891 an der École pratique des hautes études in Paris. Von 1891 bis zu seinem Tod war er Professor für vergleichende Sprachwissenschaft (Indogermanistik) an der Universität Genf. In dieser Zeit widmete er sich zunehmend Studien zur germanischen Heldensage und zur lateinischen Versdichtung, in der er – ohne Erfolg – die Präsenz von Anagrammen nachzuweisen suchte. In drei Vorlesungen über allgemeine Sprachwissenschaft, die zwischen 1906 und 1911 gehalten wurden, stellte er seine Grundideen vor, wie er sie vor allem in seiner Pariser Zeit entwickelt hatte.
Sein Sohn Raymond de Saussure wurde Psychoanalytiker und war einer der wichtigsten Organisatoren der Psychoanalyse in der Westschweiz.
Der Asteroid (13580) de Saussure wurde 2010 nach ihm und seinem Urgrossvater Horace-Bénédict de Saussure benannt.
Werk
Vergleichende Sprachwissenschaft
Zu Lebzeiten trat Saussure ausschliesslich mit indogermanistischen Arbeiten zur vergleichenden Sprachwissenschaft hervor.
Seine Veröffentlichung zur litauischen Phonetik[1] ist grosso modo den Studien des litauischen Forschers Friedrich Kurschat entnommen, mit dem Saussure im August 1880 für zwei Wochen durch Litauen reiste und dessen (deutsche) Bücher Saussure gelesen hatte.[2] Saussure, der in Leipzig ein Semester lang einige Grundzüge der litauischen Grammatik studiert hatte, die Sprache aber nicht beherrschte, war also auf Kurschat angewiesen. Dennoch gelangen ihm in der Folge der Untersuchungen anhand des Litauischen bahnbrechende Erkenntnisse. In seinem Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européennes (1879)[3] rekonstruierte Saussure das indogermanische Vokalsystem. Er versuchte zu zeigen, dass die späturindogermanischen Laute *a, *ā, *o und *ō in vielen Fällen aus einem *e in Kombination mit zwei – wie Saussure es nannte – „sonantischen Koeffizienten“ (coefficients sonantiques) entstanden sind. Über die lautlichen Eigenschaften dieser postulierten Koeffizienten machte er keine weiteren Angaben.
Der dänische Sprachforscher Hermann Møller vermutete, dass es sich bei diesen Koeffizienten um Laryngale handle.[4] Der polnische Sprachwissenschaftler Jerzy Kuryłowicz wies im Jahr 1929 nach, dass das erst 1917, vier Jahre nach Saussures Tod, entzifferte Hethitische einen der postulierten Laute aufwies.[5] Im Lauf des 20. Jahrhunderts hat sich die Laryngaltheorie allgemein durchgesetzt.
Allgemeine Sprachwissenschaft
Saussure gilt als Begründer der modernen Linguistik und des sprachwissenschaftlichen Strukturalismus. Seine Schüler Charles Bally und Albert Sechehaye veröffentlichten drei Jahre nach Saussures Tod den Cours de linguistique générale (zu Deutsch Grundfragen der allgemeinen Sprachwissenschaft). Der Cours entwickelt eine allgemeine Theorie der Sprache als Zeichensystem.
Langue und Parole
Saussure unterscheidet bei der Sprache drei Aspekte, die er mit drei unterschiedlichen Ausdrücken bezeichnet:
- Langage ist dabei die menschliche Sprache als solche, das biologische Vermögen des Menschen zu sprechen;
- Langue verweist auf eine Sprache im Sinne einer bestimmten Einzelsprache wie Französisch oder Deutsch, als ein abstraktes System von Regeln, aber auch auf innersprachliche Systeme (Lautsprache – Gebärdensprache);
- Parole ist das Sprechen, der konkrete Sprachgebrauch
Der Begriff langage bezeichnet die menschliche Sprache als vortheoretischen Phänomenbereich, also so, wie sie den Sprechern in der Sprechtätigkeit begegnet. Demgegenüber ist die langue als theoretischer Sprachbegriff zu verstehen. Die langue kann also begriffen werden als sprachwissenschaftliche Perspektive, unter der die langage betrachtet wird.
Langue hat eine soziale und eine individuelle Dimension: In ihrer sozialen Dimension (fait social) ist langue eine intersubjektiv geltende gesellschaftliche Institution, ein sozial erzeugtes und in den Köpfen der Sprecher aufgehobenes, konventionelles System sprachlicher Gewohnheiten. In ihrer individuellen Dimension ist sie mentales „depôt“, bzw. „magasin“ (etwa: Lager) einer subjektiv internalisierten Einzelsprache.
Auch der Begriff der parole hat eine soziale und eine individuelle Seite. Er bezeichnet einmal den konkreten Sprechakt, also die individuelle Realisierung der langue durch den je einzelnen Sprecher (hic et nunc) gebundene, raum-zeitliche Realisierung des Systems. Zugleich ist die parole aber in ihrer sozialen Dimension der Ort der Genesis und Veränderung der langue.
Langue und parole stehen also in einem Verhältnis der wechselseitigen Bedingtheit: Auf der einen Seite gibt es nichts in der langue, das nicht durch die parole zuvor in sie gelangt wäre. Andererseits ist die parole nur möglich aufgrund jenes sozialen Produktes, das langue heisst.
Die Authentizität des Cours
Die beiden Herausgeber hielten sich an Mitschriften aus Saussures Vorlesungen. Allerdings hatten sie nicht selbst an jenen Vorlesungen teilgenommen. Textkritische Untersuchungen haben gezeigt, dass der Wortlaut zentraler Thesen des Cours sich in den Nachschriften nicht findet, sondern von den Herausgebern hinzugefügt wurde. Dazu gehört etwa der oft zitierte Satz, Sprache sei „eine Form, keine Substanz“. Erst in den 1950er Jahren entwickelte sich eine quellenkritische Forschung, die sich seither darum bemüht, Saussures fragmentarischen Nachlass zu erschliessen.
Ludwig Jägers Saussure-Deutung
Eine vom Cours de linguistique générale stark abweichende Darstellung der Lehren Saussures vertritt der deutsche Sprachwissenschaftler Ludwig Jäger mit seiner „transzendental-hermeneutischen“ Lesart. Jäger rekonstruiert Saussures Ansichten nicht anhand des Cours, sondern aufgrund nachgelassener Manuskripte, in denen nach seiner Auffassung „der authentische Saussure“ zu finden sei. In der internationalen Saussure-Forschung stellt Jägers Auffassung eine einzelne Interpretation neben anderen dar, die nicht als allgemein akzeptiert gelten kann.[6]
Zeichen und Zeichensynthese
Während im Cours noch der Begriff des signe (‚Zeichen‘) Verwendung findet und (in Kongruenz mit der frühromantischen Diskussionen hierüber, insbesondere mit Novalis) die mentale und lautliche Seite sprachlicher Zeichen als Signifikat („signifié“ = Bezeichnetes, Zeicheninhalt) und Signifikant („signifiant“ = Bezeichnendes, Bezeichnung, äussere Zeichenform) unterschieden werden, verwendet Saussure diese Begriffe in den von Jäger herangezogenen Manuskripten nicht. Hier prägt er für das Ganze des Zeichens den Begriff des Sème, für die lautliche Hülle des Sème den des Aposème sowie den des Parasème für den mentalen Zeichenaspekt.
Der Begriff des Sème bezeichnet dabei stets das „Ganze des Zeichens, Zeichen und Bedeutung in einer Art Persönlichkeit vereint“ und soll die Vorherrschaft entweder der lautlichen oder der gedanklichen Seite beseitigen. Auch die Begriffe Parasème und Aposème bezeichnen nicht die Teile eines Sème, sondern Aspekte desselben. Diese Aspekte sind keine dem Sème logisch vorausliegenden, unterscheidbaren Einheiten, die dann lediglich während des Sprechens zusammengesetzt werden. D. h., es werden nicht lediglich bereits mental vorhandene Bedeutungen mit ebenfalls vorhandenen Lauten verknüpft. Sprache bildet nicht Gedanken ab. Sie erschafft sie vielmehr: Erst im Akt des Sprechens, der Artikulation, vollzieht sich die Verbindung (Synthese) eines vorsprachlichen und daher chaotischen und gleichsam spurlos vorüberziehenden Denkens mit der lautlichen Substanz. Dieser Vorgang vollzieht sich in der Zeit, also linear: Worte werden nacheinander geäußert.
Lautlicher und gedanklicher Aspekt des Zeichens lassen sich so immer nur im Nachhinein ihrer Entstehung, der Zeichensynthese, unterscheiden. Das dort erzeugte Ganze des Zeichens, das Sème, ist notwendige Bedingung seiner beiden Seiten. Aposème und Parasème sind keine autonomen Bestandteile des Sème, sondern lediglich Gesichtspunkte, unter denen dieses von Sprachwissenschaftlern betrachtet werden kann. Sie sind für Saussure vergleichbar mit einem Blatt Papier: das Denken ist die Vorderseite, der Laut die Rückseite. So wenig wie man die Vorderseite zerschneiden kann, ohne zugleich die Rückseite zu zerschneiden, so wenig kann der Gedanke vom Laut getrennt werden.
Zeichen und Bedeutung
Bedeutung ist für Saussure nichts der Zeichensynthese logisch Vorausgehendes, sondern wird konkret im sozialen Austausch, in der Zeichensynthese erzeugt. Welche Bedeutung einem Zeichen zukommt, verdankt sie dabei nicht etwa einer wie auch immer gearteten inneren Verbindung zwischen Zeichen und Bezeichnetem. Es gibt keine im Zeichen selbst liegende Qualität, die eine bestimmte Bedeutung rechtfertigen könnte. Dieses von Saussure sogenannte Prinzip der Arbitrarität sprachlicher Zeichen wird im Deutschen unglücklich mit Beliebigkeit bzw. Willkür übersetzt. Das Arbitraritätsprinzip beschreibt aber gerade nicht eine freie Wählbarkeit des Zeichens im Hinblick auf eine bestimmte bezeichnende Funktion. Gemeint ist die Freiheit des Zeichens, das durch keine in ihm selbst liegende und der Zeichensynthese vorausliegende Eigenschaft an eine bestimmte Bedeutung gebunden ist. Dies lässt sich sowohl an dem Umstand ablesen, dass verschiedene Sprachen verschiedene Zeichen für gleiche Bedeutungen verwenden, als auch daran, dass sich die Bedeutung von Zeichen mit der Zeit verändert.
Bedeutung ist keine (ontologische) Eigenschaft von Zeichen, sondern ein Effekt ihrer Verwendung durch die Sprachgemeinschaft, insofern die Parole der ausschliessliche Ort der Hervorbringung sprachlichen Sinnes ist. Zugleich verdankt sie sich dem Umstand, dass Sprachzeichen Teile eines Systems (der langue) sind, innerhalb dessen jedes Zeichen von allen anderen Zeichen unterscheidbar ist. Die sprachliche Form gewinnt erst dadurch Bedeutung, dass sie in systematischer Korrelation zu anderen Formen steht. Ein Zeichen wird also in seiner Bedeutung nicht aus sich heraus und damit positiv, sondern durch seine Differenz zu anderen Zeichen bestimmt. Bedeutung kommt mit Saussure „immer von der Seite“, also durch die Opposition zu anderen Zeichen. Er spricht daher von der Wertlosigkeit des – in sich bedeutungslosen – Zeichens an sich („nullité du sème en soi“). Diesen systemischen Aspekt der differenzlogischen Bestimmung von Bedeutung bezeichnet Saussure als valeur, als systemischen Wert des Zeichens.
Voraussetzung dieser Zeichenbestimmung ist neben dem Prinzip der Arbitrarität die Linearität der Lautsubstanz, bzw. der Artikulation. Erst das zeitlich differentielle Nacheinander, die Zergliederung des Gedankens in der Artikulation schafft die Voraussetzung für die Abgrenzbarkeit und Unterscheidbarkeit sprachlicher Einheiten und damit auch die Voraussetzung für ihre Identifizierbarkeit.
Kontinuität und Transformation
Der gleichermassen individuelle wie soziale Charakter der langue als subjektiver Sprachschatz auf der einen und überindividuelles System sprachlicher Gewohnheiten auf der anderen Seite und ihre Verankerung in der parole als Ort der dialogischen Sinngenese sind es, aus denen die von Saussure bestimmten Prinzipien des Lebens der Sprache in der Zeit resultieren. Diese Prinzipien muten zunächst widersprüchlich an: Charaktereigenschaft der Sprache nämlich ist so sehr ihre Kontinuität in der Zeit, wie ihre fortwährende Transformation.
Während die Kontinuität der Sprache, ihr Ist-Zustand als bestimmtes Sprachstadium zu einer bestimmten Zeit als synchronische Ebene bezeichnet wird, nimmt die diachrone Ebene die Veränderung der Sprache in der Zeit in den Blick. Methodisch sind diese beiden Ebenen in der sprachwissenschaftlichen Praxis strikt voneinander zu trennen. Tatsächlich aber sind beide dicht ineinander verwoben: Der Aspekt der Kontinuität der Sprache adressiert Sprache zum einen als soziale und historische Tatsache. Die – in der Philosophie oft gestellte – Frage nach dem Sprachursprung, also nach einem Prozess der ursprünglichen Benennung von Welt, stellt sich für Saussure nicht, denn die Idee einer ursprünglichen Aushandlung von Bezeichnungen setzt eine begrifflich erschlossene Welt und damit die Existenz von Sprache immer schon voraus.
Zum anderen ist die Kontinuität der Sprache Möglichkeitsbedingung der Verständigung überhaupt, die stets an – in Synchronie befangene – Sprecherbewusstseine, an zu einem bestimmten Zeitpunkt intersubjektiv geteilte Sinnhorizonte und Bedeutungszuschreibungen geknüpft ist. Die Kontinuität der Sprache ist also Grundlage ihres sozialen Charakters. Eben jener soziale Charakter, also der Umstand, dass Sprecher fortwährend und gemeinsam mit Sprache umgehen aber ist es, dem sich zugleich die permanente Verwandlung der Sprache verdankt. Die Bewegung der Sprache – systemisch gesprochen: die fortwährende Neujustierung des relationalen Systems langue – ist unstillbar und unausgesetzt. Sie wird jedoch in aller Regel von den Sprechern nicht wahrgenommen. Das Wesen der Sprache ist daher – mit einem Wort des Sprachwissenschaftlers Christian Stetters – das der Fluktuanz: das einer „nicht seienden sondern beständig werdenden und insofern sich kontinuierlich verändernden Substanz.“
Werke
- Grundfragen der allgemeinen Sprachwissenschaft. De Gruyter, Berlin 1967. (Übersetzung der frz. Originalausgabe v. 1916 Herman Lommel aus dem Jahr 1931, seit der 2. Aufl. 1967 mit neuem Register und einem Nachwort von Peter von Polenz, 3. Aufl. 2001 mit einem Nachwort von Peter Ernst) ISBN 3-11-017015-9 (3. Auflage)
- Cours de linguistique générale. Zweisprachige Ausgabe französisch-deutsch, mit einer Einleitung, Anmerkungen und Kommentar, hrsg. von Peter Wunderli. Narr, Tübingen 2013. ISBN 3-823-36761-7
- Écrits de linguistique générale. Hrsg. von Simon Bouquet, Rudolf Engler und Antoinette Weil. Gallimard, Paris 2002. ISBN 2-07-076116-9
- Linguistik und Semiologie. Notizen aus dem Nachlass. Texte, Briefe und Dokumente. Gesammelt, übersetzt und eingeleitet von Johannes Fehr. Suhrkamp, Frankfurt am Main 2003. ISBN 3-518-29250-1
- Wissenschaft der Sprache. Neue Texte aus dem Nachlass. Hrsg. und mit einer Einleitung versehen von Ludwig Jäger. Übers. und textkritisch bearbeitet von Elisabeth Birk und Mareike Buss. Suhrkamp, Frankfurt am Main 2003. ISBN 3-518-29277-3
Literatur
- Rudolf Engler (Hrsg.): Ferdinand de Saussure: Cours de linguistique générale, Bd. 2. Harrassowitz, Wiesbaden 1967–1974, ISBN 3-447-01527-6 (2 Bände).
- Manfred Frank: Was ist Neostrukturalismus? (edition suhrkamp; 1203 = NF 203). Suhrkamp, Frankfurt am Main 1983, ISBN 3-518-11203-1, bes. S. 30ff.
- Ludwig Jäger: Ferdinand de Saussure zur Einführung (Zur Einführung; Bd. 322). Junius, Hamburg 2010, ISBN 978-3-88506-622-4.
- John E. Joseph: Saussure. Oxford University Press, Oxford 2012, ISBN 978-0-19-969565-2.
- E. F. Konrad Körner: Ferdinand de Saussure. Origin and development of his linguistic thought in western studies of language. A contribution to the history and theory of linguistics (Schriften zur Linguistik; Bd. 7). Vieweg, Braunschweig 1973.
- Manfred Mayrhofer: Nach hundert Jahren. Ferdinand de Saussures Frühwerk und seine Rezeption durch die heutige Indogermanistik. Carl Winter, Heidelberg 1981.
- Thomas M. Scheerer: Ferdinand de Saussure. Rezeption und Kritik (Erträge der Forschung; Bd. 133). WBG, Darmstadt 1980, ISBN 3-534-08129-3.
- Henri Wittmann: New tools for the study of Saussure's contribution to linguistic thought. In: Historiographia Linguistica, Bd. 1 (1974), Nr. 2, ISSN 0302-5160, S. 255–264, PDF.
- Werner Zillig: Die Sprachsystem-Vergleiche in Ferdinand de Saussures „Cours de linguistique générale“. In: Klaus D. Dutz und Peter Schmitter (Hrsg.): Geschichte und Geschichtsschreibung der Semiotik. Fallstudien, Münster, 2./3. Oktober 1985. MAkS Publikationen, Münster 1986, ISBN 3-88811-102-1, S. 235–260.
Weblinks
- Publikationen von und über Ferdinand de Saussure im Katalog Helveticat der Schweizerischen Nationalbibliothek
- Literatur von und über Ferdinand de Saussure im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek
- Werke von und über Ferdinand de Saussure in der Deutschen Digitalen Bibliothek
- Hans Lösener, Saussure und die Geschichtlichkeit der Sprache, in: Kodikas/Code 23 (2000) (PDF; 228 kB) Einführung in Saussures Sprachdenken.
- Cercle Ferdinand de Saussure, Schweizerische Gesellschaft für Saussure-Studien.
Einzelnachweise
- ↑ Ferdinand de Saussure, Aaccentuation lituanienne. In: Indogermanische Forschungen. Bd. 6, 157–166
- ↑ Friedrich Kurschat: Beiträge zur Kunde der littauischen Sprache. Erstes Heft: Deutsch-littauische Phraseologie der Präpositionen. Königsberg 1843, Zweites Heft: Laut- und Tonlehre der littauischen Sprache. Königsberg 1849 1843, 1858.
- ↑ Ferdinand de Saussure: Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européennes. B. G. Treubner, Leipzig 1879.
- ↑ Hermann Möller: Semitisch und Indogermanisch, Teil I (Konsonanten). H. Hagerup, Kopenhagen 1906.
- ↑ Jerzy Kuryłowicz: ə indo-européen et ḫ hittite. In: W. Taszycki und W. Doroszewski (Hrsgg.): Symbolae grammaticae in honorem Ioannis Rozwadowski, 1. Band. 1927. S. 95–104.
- ↑ Vgl. Peter Wunderli: [Rezension:] Ferdinand de Saussure zur Einführung. Von Ludwig Jäger. In: Historiographia Linguistica 39 (2012), H. 1, S. 159–167.
Personendaten | |
---|---|
NAME | Saussure, Ferdinand de |
KURZBESCHREIBUNG | Schweizer Sprachwissenschaftler |
GEBURTSDATUM | 26. November 1857 |
GEBURTSORT | Genf |
STERBEDATUM | 22. Februar 1913 |
STERBEORT | Schloss Vufflens, Kanton Waadt, Schweiz |