Nanniwan
Nanniwan (Nanniwan[1]) ist ein chinesisches revolutionäres Lied aus dem Jahr 1943 und eines der bekanntesten Lieder in der Volksrepublik China. Der Geist von Nanniwan[2] wurde von chinesischen Politikern vielfach heraufbeschworen.
Der Text stammt von He Jingzhi[3], die Musik von Ma Ke[4]. Es basiert auf einer traditionellen Volksmelodie aus Nord-Shaanxi (Shanbei). Es wurde von der Kommunistischen Partei Chinas popularisiert. Es wird auch in dem bekannten Propagandafilm Der Osten ist rot (Dongfang hong) aus der Mitte der 1960er Jahre gesungen.[5]
Um die Wirtschaftsblockade durch die japanischen Aggressoren während des Zweiten Weltkriegs zu brechen, entschieden Mao Zedong und Zhu De, Elitetruppen unter Wang Zhen – die 359. Brigade[6] der 8. Marscharmee (Balujun[7]) – an den Ort Nanniwan im Südosten von Yan’an am Oberlauf des Flusses Yunyan He[8] in Nord-Shaanxi zu schicken, um die Wirtschaft zu entwickeln und für den Kampf gegen die japanischen Aggressoren landwirtschaftliche Güter und Material für die Armee zu produzieren. In den Jahren von 1941 bis 1944 gelang der Truppe das Wunder, das arme Gebiet von Nanniwan so reich wie das „Jiangnan-Gebiet“, d. h. das fruchtbare und reiche Gebiet südlich des Unterlaufs des Jangtsekiang (Chang Jiang), zu machen.
Das Lied wurde auch von der Sängerin Wang Kun[9] und dem Rockmusiker Cui Jian[10] gesungen.
Text
chinesisch | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
南泥湾 花篮的花儿香 往年的南泥湾 陕北的好江南 |
Nanniwan Hualan de huar xiang, Wangnian de Nanniwan Shanbei de hao Jiangnan, |
Nanniwan Die Blumen im Blumenkorb duften, In den früheren Jahren von Nanniwan, In Nord-Shaanxis schönem Jiangnan, |
Verschiedenes
Die Stätte von Nanniwan steht auf der Liste der Denkmäler der Volksrepublik China.
Literatur
- James C. Mulvenon: Soldiers of Fortune: The Rise and Fall of the Chinese Military-Business Complex, 1978-98. East Gate Book 2001
Videos
Weblinks
Siehe auch
Einzelnachweise und Fußnoten
- ↑ chinesisch 南泥湾, PinyinNánníwān, englischNanniwan
- ↑ chin. 南泥湾精神 Nanniwan jingshen (a), (b)
- ↑ chin. 贺敬之
- ↑ chin. 马可
- ↑ Darin allerdings etwas modifiziert, siehe youtube.com, gesungen von Guo Lanying (chinesisch 郭蘭英/ , PinyinGuō Lányīng).
- ↑ chinesisch , Pinyin Sānwǔjiǔ lǚ; vgl. Photo: beijingcommune.com: November 1944 Chairman Mao reviewing the 359 Brigade of the Eighth Route Army
- ↑ chinesisch 八路軍/八路军, PinyinBālùjūn, englisch
- ↑ chin. 云岩河
- ↑ chin. 王昆 (* 1925)
- ↑ vgl. tudou.com
- ↑ Nord-Shaanxi: Shaanbei oder Shanbei (Shǎnběi 陕北)
- ↑ d. h. das fruchtbare und reiche Gebiet südlich des Unterlaufes des Jangtsekiang
- ↑ chinesisch 屯墾/ , Pinyintúnkěn– ein in China seit der Zeit der Han-Dynastie verwendetes Modell der Stationierung von Truppen zur Urbarmachung von Brachland