Romanisierung des Nanking-Dialekts
Der Nanking-Dialekt (chinesisch
, Pinyin
, Nanjing-Mandarin Lang2jin1 Fang1iän2 – „Nankinger Regionalsprache“, auch
/
,
, Nanjing-Mandarin Lang2jin1 Guang1hua4 – „Nanking-Mandarin“) gehört zur Jiang-Huai-Dialektgruppe der chinesischen Sprachen. Der Regiolekt wird in der Umgebung von Nanking – heute Nanjing – bzw. im Unterlauf von des Jangtsekiangs und Huai He regional in Teilen der Provinzen Hubei, Anhui und Jiangsu gesprochen. Die Romanisierung des Nanking-Dialekts wird hauptsächlich in Wörterbüchern wie dem Dialektwörterbuch der chinesischen Sprachen (
/
)[1] und in softwarebasierte Eingabemethode am Computer genutzt.[2] Die Umschrift nutzt dabei Kriterien des deutschen Alphabetsystems als auch vom amtlichen Umschriftsystem des Hanyu Pinyins im Standardchinesisch.
Schreibung der Silben
Anlaute
Pinyin | IPA | Beschreibung |
---|---|---|
b | [p] | stimmloses b |
p | [pʰ] | wie im Deutschen, behaucht |
m | [m] | wie im Deutschen |
f | [f] | wie im Deutschen |
d | [t] | stimmloses d |
t | [tʰ] | wie im Deutschen, behaucht |
l | [l] | wie im Deutschen |
g | [k] | stimmloses g |
k | [kʰ] | wie im Deutschen, behaucht |
h | [x] | wie in lachen oder spanisches j |
x | [ɕ] | wie ch in ich und ß in weiß gleichzeitig |
j | [tɕ] | wie d plus Pinyin x; ähnlich wie in Mädchen, aber viel weicher |
q | [tɕʰ] | wie t plus Pinyin x; ähnlich wie in Mädchen, aber stark behaucht |
s | [s] | wie in weiß (stimmloses s) |
c | [tsʰ] | wie t plus s: ähnlich wie deutsches tz |
z | [ts] | ähnlich wie deutsches d und stimmhaftes s zusammen |
sh | [ʂ] | ähnlich wie deutsches sch, aber retroflex |
zh | [ʈʂ] | wie d plus Pinyin sh; ähnlich wie in Dschungel, aber stimmlos sowie retroflex (mit zurückgebogener Zungenspitze) |
ch | [ʈʂʰ] | wie t plus Pinyin sh; ähnlich wie deutsches tsch |
r | [ʐ] | ähnlich wie französisches j (bonjour), aber retroflex |
Auslaute
Die chinesischen Zeichen als Beispiel für die Auslaute
Gleitlaut -> | i[i] | u[u] | ü[y] |
---|---|---|---|
/Ø/ | i[i] 一*、 衣 |
u[u] 物 *、務 |
ü[y] 育 *、 語
|
a[a] 阿 *、啊 |
ia[ia] 壓 *、鴉 |
ua[ua] 挖 *、蛙 |
|
ä[ɛ] 額 *、愛 |
iä[iɛ] 娾 |
uä[uɛ] 瓁 *、外 |
|
e[e] 車 [ʈʂʰ-] |
ie[ie] 業 *、夜 |
üe[ye] 月 *、𦚢
| |
ei[əɪ] 被 [p-] |
uei[uəɪ] 為 |
||
ao[ɔ] 奧 |
iao[iɔ] 搖 |
||
ou[əɯ] 歐 |
iou[iəɯ] 又 |
||
o[o] 惡 *、餓 |
io[io] 約 * |
||
ang[ã] 安 |
iang[iã] 陽 |
uang[uã] 灣 |
|
än[ẽ] 仙 [ɕ-] |
iän[iẽ] 演 |
üän[yẽ] 冤
| |
in[iŋ] 印 |
üin[yiŋ] 運
| ||
ong[oŋ] 嗡 |
iong[ioŋ] 用 |
||
en[əŋ] 恩 |
uen[uəŋ] 問 |
||
er[ɚ] 而 |
|||
y[ɿ] 死 [s-] |
|||
r[ʅ] 日 *、恥 [tʂʰ-] |
- Anmerkung
“*” Fünfte Ton (5te Ton) – Eintrittston。
Töne
Die Romanisierung des Dialekts verwendet hochgestellte Zahlen, um die fünf Töne zu markieren. Die Zahl steht in der oberen rechten Ecke jeder Silbe, wobei “¹” für den ersten Ton steht, “²” für den zweiten Ton und so weiter.
Siehe auch
Weblinks
- Langjin Pin'In – Phonetik der Nanjing-Mandarin-Umschrift. In: uliloewi.github.io. (chinesisch, Projektleitung: uliloewi, 南京官話拼音方案,Nánjīng Guānhuà Pīnyīn Fang'àn, kurz南京拼音,Nánjīng Pīnyīn).
- Hanyu Fangyan Fayin Zidian – Aussprachewörterbuch zum chinesischen Dialekt. In: cn.voicedic.com. (chinesisch, 漢語方言發音字典,Hànyǔ Fāngyán Fāyīn Zìdiǎn).
Einzelnachweise
- ↑ 漢語方言發音字典– „Dialektwörterbuch der chinesischen Sprachen“. Abgerufen am 3. Februar 2021 (chinesisch).
- ↑ 南京官話拼音方案– „Nanjing Guanghua-Pinyinsystem“ – Langjin-Pin'In. Abgerufen am 3. Februar 2021 (chinesisch, Nanking-Mandarin-Umschriftsystem).