Te lucis ante terminum

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Te lucis ante terminum
Spanish Chant Manuscript Page 203 (14953086188).jpg
Allgemeines
Gebrauch: Hymnus
Liturgischer Kalender: Komplet
Textherkunft: Gregor der Große
Modus: Zweiter Ton, Vierter Ton, Achter Ton
Choralbuch: Liber Hymnarius 1983 S. 241 f., Antiphonale Monasticum Solesmes 1934 S. 0183

Te lucis ante terminum ist ein vierzeiliger (vierhebiger sog. long metre (8.8.8.8) lateinischer Hymnus.

Text

Latein Latein (Urban VIII., 1632) Latein (Paul VI., 1974)

Te lucis ante términum,
rerum Creátor, póscimus,
ut sólita cleméntia
sis præsul ad custódiam.

Procul recédant sómnia
et nóctium phantásmata;
hostémque nostrum cómprime,
ne polluántur córpora.






Præsta, Pater omnípotens,
per Iesum Christum Dóminum,
qui tecum in perpétuum
regnat cum Sancto Spíritu.

Amen.

Te lucis ante términum,
rerum Creátor, póscimus,
ut pro tua cleméntia
sis præsul et custódia.

Procul recédant sómnia
et nóctium phantásmata;
hostémque nostrum cómprime,
ne polluántur córpora.






Præsta, Pater piíssime,
Patríque compar Unice,
cum Spíritu Paráclito
regnans per omne sǽculum.

Amen.

Te lucis ante terminum
rerum creator poscimus
ut solita clementia
sis praesul ac custodiam.

Te corda nostra somnient,
te per soporem sentiant,
tuamque semper gloriam
vicina luce concinant.

Vitam salubrem tribue,
nostrum calorem refice,
taetram noctis caliginem
tua collustret claritas.

Praesta, Pater omnipotens
per Iesum Christum Dominum,
qui tecum in perpetuum
regnat cum Sancto Spiritu.

Geschichte

Der Text wird Papst Gregor dem Großen oder, wenn auch von Luigi Biraghi bestritten, Ambrosius von Mailand zugeschrieben. Er wird je nach liturgischem Kalender zu verschiedenen (neun im Antiphonale) Melodien in der Komplet gesungen. Der Text wurde von Papst Urban VIII. leicht reformiert, erhielt 1974 nach der Brevierreform innerhalb der Liturgiereform nach dem Zweiten Vatikanischen Konzil jedoch eine dritte Variante. Sie stellt den ersten und letzten Vers der Urversion wieder her, fügt aber an Stelle der zweiten Strophe (mit der Bitte zur Abwehr der pollutio nocturna[1]) zwei neue Strophen ein.

Dante zitiert den Text im 8. Gesang seines Purgatoriums in der Göttlichen Komödie. Francisco Luis Bernárdez übersetzte den Hymnus in Versen.

Vertonungen

Literatur

  • Adalbert Schulte: Die Hymnen des Breviers, S. 76
  • Blume, Der Cursus S. Benedicti Nursini etc. (Leipzig, 1908), S. 65, 68, 75.
  • Mearns and Julian, Dictionary of Hymnography (2. Aufl., London, 1907), S. 1135, 1710.
  • Bagshawe, Breviary Hymns and Missal Sequences (London, s. d.), Nr. 30;
  • Hermann Adalbert Daniel: Thesaurus hymnologicus, Tomus primus: Hymnos continens. Leipzig 1857, S. 51f., Nr. XLIII. online
  • Donahoe: Early Christian Hymns. New York 1908, S. 41;
  • Henry: Hymns of the Little Hours. In: Ecclesiastical Review, Sept. 1890, S. 204–09;
  • Michel Huglo: Chant grégorien et musique médiévale. 2005, S. IV 328.
  • Kent in Shipley, Annus Sanctus, part II, S. 88;
  • Kronisch, Luis La Iglesia canta, Buenos Aires
  • Lentini Anselmo, Te decet hymnus, Ciudad del Vaticano, (1984)
  • A. Lipp: Die Hymnen des Cistercienser-Brevieres. Kirsch, Leipzig 1890, S. 29.
  • Liborius Olaf Lumma: Die Komplet: Eine Auslegung des römisch-katholischen Nachtgebets. Verlag Friedrich Pustet, Regensburg 2017, ISBN 978-3-7917-2878-0, S. 44 ff.
  • Pimont, Les hymnes du breviaire romain, I (Paris, 1874), 124–130
  • Hymns Ancient and Modern, (London, 1909), Nr. 34 (enthält lateinischen Text mit englischer Übersetzung sowie eine Harmonisierung des gregorianischen Chorales)
  • Adalbert Schulte: Die Hymnen des Breviers. Paderborn 1920, S. 70f., Nr. 29. online
  • Philipp Wackernagel: Das deutsche Kirchenlied. Bd. 1: Von der ältesten Zeit bis zu Anfang des XVII. Jahrhunderts. Leipzig 1864, S. 15, Nr. 9. online
  • Andreas Weckwerth: Ne polluantur corpora: Die Furcht vor ritueller Befleckung im Komplethymnus Te lucis ante terminum. In: Römische Quartalschrift. Band 111, Nr. 1/2, 2016, S. 50–69.

Weblinks

Einzelnachweise

  1. Andreas Weckwerth: Ne polluantur corpora: Die Furcht vor ritueller Befleckung im Komplethymnus Te lucis ante terminum. In: Römische Quartalschrift. Band 111, Nr. 1/2, 2016, S. 50.