Vorlage Diskussion:Navigationsleiste Slawische Sprachen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Altnowgoroder Dialekt

Die Unterscheidung in Ost-, West- und Südslavisch beruht auf zwei Kriterien: 1. den Ergebnissen von tautosyllabischem *or, *er, *ol, *el und 2. den Ergebnissen der Zweiten Palatalisation. Letztere wurde aber im Altnowgoroder Dialekt überhaupt nicht durchgeführt. Zusammen mit vielen anderen Merkmalen, die eigentlich zu keiner anderen slawischen Gruppe passen (Nominativ Singular o-Stamm auf -e statt sonst überall , Erhalt von *kv, *gv wie sonst nur im Westslawischen, Nichtdurchführung der 3. Palatalisation bei x) gibt es gute Gründe, diesen Dialekt zu einer vierten, "nordslawischen" Sprachgruppe zu zählen. Ebenso wie das Jugoslawo-Russinische, das sowohl als Ost- als auch als Westslawisch betrachtet wird, habe ich die Sprache der Birkenrindentexte daher unter "Andere" eingeordnet. --Daniel Bunčić 07:01, 25. Jul 2006 (CEST)

Surschyk und Trasjanka

Lieber Daniel, vielen Dank für die Erstellung der Navigationsleiste Slawische Sprachen. Mich würde nun interessieren, ob es triftige Gründe gibt, dass Surschyk und Trasjanka nicht eingearbeitet sind. Was sind denn die Kriterien zur Aufnahme? Es sind ja ganz offensichtlich - und vernünftigerweise - nicht die Kriterien der Standardsprachlichkeit. Würde mich freuen über eine kurze Stellungnahme. Danke, Gruß, --Kanibi 15:54, 24. Jul 2006 (CEST) (kopiert von Benutzer-Diskussion)

Nein, Standardsprachlichkeit kann es natürlich nicht sein, schließlich ist die Überschrift "Slawische Sprachen", und nicht alle Sprachen sind Standardsprachen (nach den Kriterien von Peter Rehder ja noch nicht einmal das Weißrussische, vgl. S. 10 seiner "Einführung"). Meine Überlegung bei der Navigationsleiste war, sie so zu gestalten, dass alle sprachlichen Phänomene der Slavia leicht zugänglich sind. Deshalb mussten z.B. Westpolessisch oder Ägäis-Mazedonisch rein, das wird sonst nirgends behandelt. Aber z.B. Čakavisch und Kajkavisch brauchen trotz ihrer erheblichen schriftsprachlichen Tradition nicht aufgenommen zu werden, da man sie problemlos unter Kroatische Sprache finden wird. Surschyk und Trasjanka sind zwar genau genommen ukrainisch-russische bzw. weißrussisch-russische Mischsprachen, aber ich würde sie dennoch als Phänomene (oder gar Varietäten) des Ukrainischen und des Weißrussischen betrachten, nicht des Russischen. In den Artikeln Ukrainische Sprache und Weißrussische Sprache wird jeweils darauf verwiesen. --Daniel Bunčić 07:20, 25. Jul 2006 (CEST)

Pidgins usw.

Neben Russenorsk gibt es weitere Pidgins oder Mischsprachen mit slavischer Beteiligung wie beispielsweise Goworka, Rusinol oder auch Deutschrussisch. Mir ist immer noch nicht ganz klar, welche dieser Idiome in die Navigationsleiste aufgenommen werden sollten, um einerseits Vollständigkeit und leichte Zugänglichkeit zu gewährleisten, andererseits die Leiste nicht zu überladen und theoriebildend zu wirken.

Daniels Ansinnen, in der Leiste eine leichte Zugänglichkeit der slavischen Sprachphänomene zu gewährleisten, ist nachvollziehbar und zu unterstützen, allerdings ist es bislang m.E. nicht ganz konsequent umgesetzt: Auch Westpolessisch und Russenorsk sind - wie Surschyk und Trasjanka oder die serbokroatischen Dialekte - über andere Sprachartikel (im konkreten Fall Weißrussisch und Russisch) zugänglich.

Freue mich über Vorschläge, wie Konsequenz und Vollständigkeit erreicht werden können. Danke, Gruß --Kanibi 17:51, 2. Aug 2006 (CEST)

Na ja, konsequent ist an der Linkbox ja fast nichts, es steht ja z.B. sowohl Serbokroatisch als auch Serbisch, Kroatisch, Bosnisch und Montenegrinisch drin, da wäre nur entweder das eine oder das andere konsequent. Aber das ist vielleicht auch nicht das Wichtigste.
Goworka könnte man gut aufnehmen, weil es ein recht bekanntes Pidgin ist, das bald auch einen Artikel bekommen sollte, weitere unbekanntere vielleicht sinnvollerweise erst, wenn es dazu auch Artikel gibt.
Ob Rusinol (das ich nicht näher kenne) und Deutschrussisch (das ich kenne) wirklich als eigenständige Idiome angesehen werden sollten? Haben die tatsächlich eine feste Grammatik und einen festen Wortschatz? Das würde ich zumindest für Deutschrussisch stark bezweifeln, für mich sind das einfache Code-Switching-Phänomene, die im Kapitel Russische Sprache#Mischsprachen (vielleicht wäre noch besser ein etwas zu erweiterndes Kapitel "Die russische Sprache außerhalb Russlands") gut aufgehoben sind.
Der Artikel Weißrussische Sprache verweist auf Westpolessisch explizit als eigene Sprache im Entstehen, das ist also eher ein Querverweis, als dass das Thema des Artikels Weißrussische Sprache wäre. Daher würde ich es aufführen. Surschyk und Trasjanka sind für mich definitiv keine Pidgins: Kein Russe spricht das, wenn er sich mit Ukrainern oder Weißrussen verständigen will, das sind also reine Superstrat-Effekte innerhalb des Ukrainischen bzw. Weißrussischen. Daher würde ich diese beiden Idiome nach wie vor rauslassen. --Daniel Bunčić 15:05, 5. Aug 2006 (CEST)

Mikorsprachen

Ich eröffne ein neu pratteill. Hier ist ein artikel: Slavic microlanguages. Ich suche andere mikrosprachen, weil hat auch Ost-Slowakisch. Doncsecz 12:09, 12. Jun. 2010 (CEST)