Wikiup:Lautschrift/Wunschliste/Archiv/2012

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Email

Klingt gut, danke. IMHO sollte die franz. Variante reichen. --Leyo 22:22, 15. Mai 2012 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 13:25, 21. Sep. 2012 (CEST)

Galvanik, Galvanische Zelle

(„galvanisch“ selbstständiges Adjektiv, oder nur am Namen „Galvani“ „sche“ angehangen, sodass man das i [i] spricht?)

  • Das i wird beide Male [ɪ] gesprochen: [galˈvaːnɪk] und [galˈvaːnɪʃ] -- Olaf Studt 30. Sep. 2007
    Bei Galvanische Zelle müsste wohl auch „Zelle“ als IPA angegeben werden, da es sonst komisch wirken könnte. --Leyo 09:26, 18. Mai 2012 (CEST)
[galˈvaːnɪʃə t͡sɛlə] --Mrmryrwrk'soch'os! 00:47, 19. Mai 2012 (CEST).
Danke, hab's ergänzt. --Leyo 01:01, 19. Mai 2012 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 15:36, 25. Sep. 2012 (CEST)

Pouch

Ich hab's ergänzt. --Leyo 15:41, 25. Sep. 2012 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 15:41, 25. Sep. 2012 (CEST)

Alhóndiga de Granaditas

--Suvroc (Diskussion) 18:53, 13. Jul. 2012 (CEST)

Ergänzung: eigentlich mexikanischer Ausdruck, falls das die Aussprache beeinflussen sollte...--Suvroc (Diskussion) 22:55, 13. Jul. 2012 (CEST)
Hochspanisch wohl [a̠ˈlo̞n.di.ɰa̠ ð̞e̞ gɾa̠.na̠ˈð̞i.t̪o̞s]; vor Ort kann das durchaus leicht abweichen. … «« Man77 »» Originalsignatur ohne Klammerzusatz 23:02, 30. Sep. 2012 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Suvroc (Diskussion) 22:44, 1. Okt. 2012 (CEST)

Erreà

Die momentane Aussprachebeschreibung ist unbefriedigend. --Leyo 18:37, 14. Dez. 2012 (CET)

  • Typische Ausschreibung von Buchstaben, bei italienischen Firmennamen sehr häufig (die Firma heißt eigentlich "RA", wahrscheinlich nach den Initialen des Gründers). Ich schlage [ˌɛrəˈa] vor. Alle Vokale und Konsonanten sind kurz, weder Liaison noch stimmloser glottaler Plosiv vor dem A und Hauptbetonung auf die dritte Silbe. --Gnom (Diskussion) 19:12, 14. Dez. 2012 (CET)
Ich hab's in den Artikel eingefügt, danke! --Leyo 21:00, 16. Dez. 2012 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 21:00, 16. Dez. 2012 (CET)

Gevelsberg

Weiß einer ob man [ɡevəlsbɛʀɡ(/k] oder [ɡefəlsbɛʀɡ(/k] sagt?
Gruß, ÖPNV-Bob l´éponge Briefkasten Eigene Seite 09:35, 8. Okt. 2012 (CEST)

Jetzt unter: http://de.wiktionary.org/wiki/GevelsbergDr. Karl-Heinz Best (Diskussion) 11:06, 13. Dez. 2012 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 04:14, 24. Dez. 2012 (CET)

Voodoo

Im Artikel steht [ˈvuːduː]. --Leyo 11:02, 8. Okt. 2012 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 12:29, 26. Dez. 2012 (CET)

Aung San Suu Kyi

Friedensnobelpreisträgerin aus Burma/Birma/Myanmar

    • [àu̯nsʰánsṵt͡ʃì] (from en-wiki. looks good, mostly, but they got the nasals wrong.) -Kwamikagami
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 12:27, 26. Dez. 2012 (CET)

LGV Rhin-Rhône

Ich überarbeite den Artikel gerade und will gerne auch die Ausprache des Wortes hinzufügen. Ich hab schon etwas gemacht, es fehlt aber noch die Ausprache des Wortes “Rhin”: [ɛlʒeˌve ʁoːn]. Vielen Dank gruß --Hoff1980 (Diskussion) 13:48, 26. Mai 2012 (CEST)

Die einfachste Lösung (Vorschlag) wäre vllt.: [ˈʁɛ̃ ˈʁoːn]. --Emeritus (Diskussion) 14:09, 26. Mai 2012 (CEST)
Ist da auch das Wort “LGV” mit dabei? Bei der LGV Est européenne lautet die Lautschrift [ɛlʒeˌve ɛstøʀope'ɛn], wenn ich mich nicht irre wird LGV mit [ɛlʒeˌve] "übersetzt". gruß --Hoff1980 (Diskussion) 18:44, 26. Mai 2012 (CEST)
Meine Quelle für die Initialen: http://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionary, einzeln /ɛl/ /ʒe/ /ve/.
Analog zu TGV würde ich dann bilden: [ɛl.ʒe.ve ˈʁɛ̃ ˈʁoːn]. --Emeritus (Diskussion) 19:39, 26. Mai 2012 (CEST) Mit Betonungszeichen stehe ich auf Kriegsfuss, also nur ein Vorschlag.
Vielen Dank, das passt gruß --Hoff1980 (Diskussion) 10:48, 27. Mai 2012 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 12:07, 26. Dez. 2012 (CET)

Rahel

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 12:19, 26. Dez. 2012 (CET)

Xoloitzcuintle

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 12:16, 26. Dez. 2012 (CET)

Eremitage (Sankt Petersburg)

  • da es französisch geschrieben ist: [eʁɘmiˈtaːʒ] --Curieux (Diskussion) 17:23, 9. Mai 2012 (CEST)
    Eingefügt. --Leyo 10:30, 1. Feb. 2013 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 10:30, 1. Feb. 2013 (CET)

Bilkay Öney

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 01:00, 19. Mär. 2013 (CET)

Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Muṭṭalib ibn Hāšim ibn ʿAbd Manāf al-Qurašī

  • ich sehe keinen Vorteil von IPA gegenüber der DMG-Umschrift --Curieux (Diskussion) 17:05, 9. Mai 2012 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 11:44, 19. Mär. 2013 (CET)

Ith (Naturschutzgebiet)

--Bin im Garten (Diskussion) 21:02, 6. Jul. 2012 (CEST)

Laut Ausspracheduden [iːt] mit langem I. Ich schreib's jetzt mal bei Ith rein.--Katakana-Peter (Diskussion) 11:10, 8. Jul. 2012 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 11:48, 19. Mär. 2013 (CET)

Buffet (Speise)

Ob es überhaupt möglich ist, da eine Aussprache zu finden, die „richtiger“ als jede andere ist? Eben hörte ich es als „Büwee“ und kann mir nicht so recht vorstellen, dass das „erlaubt ist“. ;-) --TMg 22:27, 24. Dez. 2012 (CET)

Kennst du wikt:Buffet? --Leyo 12:05, 26. Dez. 2012 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 11:50, 19. Mär. 2013 (CET)

Oolong (Teesorte)

uh lung [u: lʊŋ] in Mandarin; aber Oolong ist ja wohl eingedeutscht, also [o:loŋ] --JoVV (Diskussion) 18:34, 8. Mai 2012 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 18:56, 20. Mär. 2013 (CET)

Chemtrails

Wird überlicherweise als "Kemtrails" oder "Chemtrails" gesprochen, Werner Altnickel selbst sagt aber "Schemtrails" aus, könnte da jemand eine Lautschrift reinsetzen?--Antemister (Diskussion) 19:10, 6. Dez. 2012 (CET)

Auf Englisch etwa: [ˈkemtɹeɪ̯ɫz], auf Deutsch: [ˈçɛmtʁɛɪ̯ls] --Curieux (Diskussion) 22:55, 25. Jan. 2013 (CET)
Einspruch! Englisch [ˈkɛmtɹɛɪ̯ɫz]. Der Brite würde da keinen Grund für ein geschlossenes [e] sehen. Über die deutsche Version sage ich nur, dass sie offiziell gar nicht existiert und nur eine versuchte Darstellung des Englischen repräsentiert. Beste Grüße —[ˈjøːˌmaˑ] 23:24, 25. Jan. 2013 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 16:11, 21. Mär. 2013 (CET)

Mohammed Abdellaoue

es heißt, es gebe eine norwegische und eine arabische Aussprache, wie lauten diese?

  • die Umschrift nach DMG ist für Arabisch recht präzise: Muḥammad ʿAbd al-Lāwī, aber wenn du es in IPA möchtest: [muˈħamːad ʕabdaˈlːaːwiː] --Curieux (Diskussion) 21:04, 9. Mai 2012 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 00:41, 18. Mai 2014 (CEST)

Gammaracanthuskytodermogammarus loricatobaicalensis

  • Nach dem polnischen Erfinder wohl [gamaraˌkantuskɨtɔdɛrmɔˈgamarus lɔriˌkatobajkaˈlɛnsɨs]
    deutsch eher [ˌgamaˑraˌkantʊskyːtodɛrmoˈgamaˑrʊs loriˌkaːtobaɪkaˑˈlɛnzɪs] -- Olaf Studt 30. Sep. 2007
    Gibt es einen Grund, weshalb IPA noch nicht in den Artikel übernommen wurde? Bestehen Zweifel an der Korrektheit? --Leyo 20:35, 31. Mai 2012 (CEST)

Ich hab's nun in den Artikel eingefügt. --Leyo 13:45, 18. Mai 2014 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Leyo 13:45, 18. Mai 2014 (CEST)