Wikiup:Technik/MediaWiki/Sprachen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Diese Projektseite stellt Informationen zur Lokalisierung innerhalb der MediaWiki-Software zusammen, die Sprachcodes oder Sprachnamen betreffen.

Sprachcodes

Grundsätzlich folgen die Sprachcodes der ISO 639.

Einsatzgebiete:

  1. Für Wiki-Projekte.
  2. Für die Sprache der Benutzeroberfläche.
  3. Für den Inhalt ganzer Seiten.
    • Anfang 2017 wurde ein Sprachcode pro Einzelseite (für mehrsprachige/zentrale Projekte) definiert.
    • Parserfunktion: {{PAGELANGUAGE}}
    • Lua: mw.title.getCurrentTitle().pageLanguage
  4. Mit Attribut lang von einzelnen HTML-Elementen in der Seite.

Dazu gehören in der ISO 3166 vorgesehene Erweiterungen für landesspezifische Sprachvarianten. Bekannt sind zu den Wikis:

  • de-AT de-CH en-CA en-GB en-US kk-CN kk-KZ kk-TR ko-KP nds-NL pt-BR zh-CN zh-HK zh-MO zh-MY zh-SG zh-TW

Für Schriftsysteme wird die ISO 15924 angewendet. Sie legt Vier-Buchstaben-Codes fest, namentlich:

  • Latn – Lateinisch
  • Cyrl – Kyrillisch (modern)
  • Grek – Griechisch
  • Arab – Arabisch
  • Hans – Han (simplified)
  • Hant – Han (traditional)
  • Jpan – Han + Hiragana + Katakana
  • Deva – Devanagari

Weitere Details unter Schriftsysteme.

Über ISO 639 hinaus gibt es sinngemäße Erweiterungen:[1]

  • Eigene Sprachdefinitionen:
    • simple – Einfaches Englisch
    • tokipona
  • Eigene Sprachvarianten:
    • be-tarask – Weißrussisch (Taraschkewiza) – lokalisierter Projektbezeichner
    • be-x-old – Weißrussisch (Taraschkewiza) – erster Projektbezeichner
    • lij-mc - Monegassisch
    • pap-aw - Papiamentu auf Aruba
    • zh-classical – klassisches Chinesisch
    • zh-min-nan – Min Nan
    • zh-yue – Kantonesisch
  • Eigene Sprachversionen:
    • de-formal – Formelles Deutsch (Anrede „Sie“)
    • es-formal
    • hu-formal
    • nl-informal
    • zh-classical
  • Eigene Sprachcodes:
  • Alternative Schriftsysteme:
    • ady-Cyrl
    • aeb-Arab aeb-Latn
    • ban-Bali
    • bbc-Latn
    • crh-Cyrl crh-Latn
    • gan-Hans gan-Hant
    • gom-Deva gom-Latn
    • hif-Latn
    • ike-Cans ike-Latn
    • ja-Hani, ja-Hira, ja-Hrkt, ja-Kana
    • kbd-Cyrl
    • kk-Arab kk-Cyrl
    • ks-Arab ks-Deva
    • ku-Arab ku-Latn
    • ms-Arab - Malaiisch, arabisches Schriftsystem
    • nan-Hani
    • non-Runr - Altnordisch (Runen-Schrift)
    • osa-Latn
    • ruq-Cyrl ruq-Latn
    • se-FI se-NO se-SE
    • shi-Latn shi-Tfng
    • shy-Latn
    • skr-Arab
    • sr – Serbisch
      • sr-EC – Serbisch/Kyrillisch (wikipedianisch; EC=Kyrillisch-Ekavisch)
      • sr-EL – Serbisch/Lateinisch (wikipedianisch)
    • tg-Cyrl tg-Latn
    • tly-Cyrl
    • tt-Cyrl tt-Latn
    • ug-Arab ug-Latn
    • uz-Cyrl uz-Latn
    • zh-Hans zh-Hant
  • Sonderfälle (qq ist für private Zwecke reservierter Code-Bereich):

In der Darstellung nach außen soll

  • der Basiscode in Kleinbuchstaben notiert sein.
  • Zusätze für Staaten (DE) nur in Großbuchstaben,
  • Zusätze für Schriftsysteme beginnend mit Großbuchstaben geschrieben werden.

Inhaltlich sind Groß- und Kleinbuchstaben nicht bedeutungstragend; Software muss jede Notation erkennen und derselben Bedeutung zuordnen. Intern werden deshalb oft ausschließlich Kleinbuchstaben verwendet, und beim Zugriff auf ein Element dann vorsorglich alles in Kleinbuchstaben umgewandelt.

Listen häufiger Codes:

Konflikt

Betreffend des Codes als gibt es zwei Interpretationen:

  1. gemäß ISO 639 Toskisch (albanisch Toskërishtja)
  2. bei der WMF als alemannisch – dies war vor der Standardisierung durch die ISO bereits festgelegt worden.

Sprachnamen

Die Sprachnamen („Deutsch“) werden im Wiki an mehreren Stellen sichtbar:

  • Bei der Auswahl der Sprache der Benutzeroberfläche.
  • In der Darstellung der Interlanguages, namentlich auf Wikidata.
  • In der Parserfunktion {{#language:welche|Darstellungssprache}}

Die Textbausteine für den Namen der Sprache speisen sich aus verschiedenen Quellen:

Insgesamt sind fast 700 Zuordnungen von Codes und Sprachnamen bekannt; im Prinzip mehr, als es Sprachversionen der Wikis gibt oder die dem Incubator entschlüpft wären, zumal Varianten innerhalb derselben Wiki-Inhaltssprache auftreten können. Die kreuzweise Zuordnung ist jedoch nicht vollständig; bei exotischen Sprachen existiert oft nur wenig mehr als die englische und die Eigenbezeichnung.

CLDR

Allgemein wird die Definition bevorzugt über die nichtkommerzielle projektübergreifende Plattform Common Locale Data Repository (CLDR) bezogen.

  • Jeder kann Anregungen zum CLDR einbringen.
  • Die WMF ist Unicode Consortium Liaison Member und müsste bereits einen Contributor Account für CLDR haben, oder könnte leicht einen Status als Vorschlagender erhalten, womöglich auch den eines Redakteurs oder Reviewers zur verantwortlichen Prüfung von Vorschlägen.
  • Upstream nennt man die Meldung eines Änderungswunsches aus der Wiki-Welt an CLDR.
  • translatewiki:CLDR könnte daran beteiligt sein.
  • phab:T39704 beschäftigt sich bereits mit dieser Angelegenheit.
  • Wenn MW nicht willig ist, das gebündelt zu übernehmen und zuvor in den Wikis einen Review der internen Vorschläge abzuhalten, dann kann man das natürlich auch als Einzelperson machen: Anmelden

In gewissen Abständen wird der Bestand auf CLDR in die wirksame Definition auf den Wiki-Servern eingepflegt.

Aktuelle Werte

  • Einige Übersichten: Alle Einzelsprachen
    • Wer für eine noch nicht angelegte Sprache eine Übersicht haben möchte, kann eine entsprechende Seite anlegen und den Sprachcode gemäß Muster der anderen Seiten einfügen.
  • Synopsis stellt die momentanen Werte und Änderungsvorschläge zusammen.
  • Module:Multilingual/cldr – CLDR mirror

Pflege und Ausbau

Verwendung

Weitere Informationen

Anmerkungen

  1. Ursprünglich sahen die Namen der Domains von Sprach-Wikis ggf. nur Unterstreichungsstriche _ vor; in jüngerer Zeit wird dies aber umgeleitet auf Bindestriche - wie in der ISO-Notation.