Diskussion:Abdülkerim Nadir Pascha

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 12. Dezember 2014 um 00:47 Uhr durch imported>CopperBot(644363) (Bot: Signaturnachtrag für Beitrag von 217.248.145.125: "Neuer Abschnitt →‎Geburtsdatum: ").
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Hallo! Sollte das Lemma nicht vielleicht Abdülkerim Nadir Pascha heißen? Passend zu Abdülhamid I./II. und Abdülmecid II.? Oder auch andersrum? Eine Namenskonvention auf eine Schreibweise dieser Abdüls wäre auf jeden Fall wünschenswert. -- FRaGWüRDiG ?! 13:24, 18. Feb. 2007 (CET)

18.21.2007

Habe deinen Artikel über Abdul Kerim Nadir Pascha gelesen. Leider gab es schon einen: Abd ul-Kerim Pascha. Die vermehren sich ständig dieses Paschas. Oder ich bin doof und womöglich sind das ohnehin zwei Leute?? --Koenraad schreibstdu? 12:12, 18. Feb. 2007 (CET)

Du scheinst recht zu haben. Danke für den Tipp. Abd ul-Kerim Pascha gefällt mir als Namensvariation nicht so gut wie Abdul, es hat auch noch keine Links zu anderen Wikis. Deshalb werde ich es mit bei Abdul Kerim Nadir Pascha einarbeiten und ein Redirect anlegen. Gruß --stefan 13:05, 18. Feb. 2007 (CET)
Abd ul-... ist die arabische Umschrift. Es heißt "Knecht des Barmherzigen". --Koenraad schreibstdu? 13:20, 18. Feb. 2007 (CET)
Dann sollten wir uns jetzt hier auf ein Lemma einigen:
  • die Türken schreiben: Çırpanlı Abdülkerim Nadir Paşa (der Abdülkerim aus Cirpan - sein Geburtsort)
  • englisch: Abdulkerim Nadir Pasha
  • bulgarisch: Абдул Керим Надир паша (Transkription: Abdul Kerim Nadir Pascha - hier habe ich ihn auch gefunden, für meinen Artikel Russisch-Türkischer Krieg (1877-1878) der hier in Vorbereitung ist.)
  • russisch: Абдул-Керим-Надир-паша (wie bulgarisch, aber mit Bindestrichen)
  • schwedisch: Abdulkerim Nadir Pasha

Die Wikiregeln sagen ja, dass man sich so weit wie möglich an die Originalschreibweise halten soll. Trotzdem erscheint mir Abd ul (mit Leerzeichen) etwas komisch (ungewohnt). Wir kennen im Deutschen ja doch eher nur Abdul. Der Name hat zwar arabische Wurzeln, war dann aber ein türkischer Name. Aber die haben zu der Zeit wohl auch noch arabisch geschrieben? Also wähl die ein Variante aus, die anderen Varianten verlinke ich dann mit Redirects. Ich neige zum türkischen Original - in der türkischen Wiki: Abdülkerim Nadir Pascha.Kannst du noch die arabischen Buchstaben für Abd ul besorgen? Gruß --stefan 13:35, 18. Feb. 2007 (CET)

Abdülkerim war auch mein Vorschlag (s.o.). Dazu scheint auch die Liste der türkischen Vornamen zu raten, über die ich gerade gestolpert bin. -- FRaGWüRDiG ?! 14:22, 18. Feb. 2007 (CET)

fraglich: Geburtsjahr, Sterbeort

Wurde er wirklich 1811 geboren und nicht 1807 (laut bulg Wiki)? Ist er auf Lesbos oder Rhodeos (bulg. wiki) gestorben? --stefan 13:44, 18. Feb. 2007 (CET)

Geburtsdatum

In manchen anderen Wikipedia Pages wird sein Geburttsdatum am 6.5.1809 angegeben. (nicht signierter Beitrag von 217.248.145.125 (Diskussion) 01:17, 12. Dez. 2014 (CET))