Diskussion:Russische Sprache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 30. Juni 2019 um 20:19 Uhr durch imported>Galtzaile(681849) (→‎Umschrift).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Für die Einbindung russischer Phrasen in Artikel gilt Wikipedia:Fremdwortformatierung, es steht die Vorlage:ruS zur Verfügung. Für Artikeltitel gilt Wikipedia:Namenskonventionen/Kyrillisch.


Naviblock-Problem?

Hallo Paul Ewe, habe die ZQ Deines Edits gelesen – kann das Naviblockproblem aber nicht nachvollziehen. In einer simulierten Zurücksetzung funktionierten beide Navileisten, d. h. sie waren aufklappbar. Auch auf der Spielwiese mit NaviBlock alles i. O. Was genau funktionierte bei Dir nicht? Sollte das ein reproduzierbares, allgemeines Problem sein, wäre das ein Fall für die WP:VWS.

Btw: Ich wurde (nur) darauf aufmerksam, weil ich den Art. auf meiner Beo hatte, nicht über eine Benachrichtigung; wie genau hattest Du in der ZQ verlinkt? Sonst erhalte ich immer eine Benachrichtigung, wenn mein Name in der ZQ verlinkt wurde. Die Vorlage Ping funktioniert mW in ZQ nicht, und das @ darf vmtl. nicht mit dem Benutzernamen verlinkt werden. Gruß, --Wi-luc-ky (Diskussion)

Hi Wi-luc-ky, es geht um die anderen Parameter. Deine Version zeigte die Standardvorlage in deutsch im Naviblock an, also einfach nur {{Navigationsleiste Schwesterprojekte}}. Allerdings sollen nicht die deutschen, sondern russischen Wikipedia-Schwesterprojekte gezeigt werden ("|code=ru"). In der Vorlagendoku steht auch, dass sie nicht innerhalb eines Naviblocks funktioniert bzw. angepasst werden kann. Ob die Werkstatt da helfen kann, weiß ich nicht.
In der Zusammenfassung hatte ich dich manuell mit [[Special:Contribs/Wi-luc-ky|@Wi-luc-ky]] markiert. Hatte gedacht, da bekommst du eine Benachrichtigung. Hätte denn [[Special:Contribs/Wi-luc-ky|Wi-luc-ky]], also ohne @ funktioniert? Denn bei Reverts steht ja automatisch Änderung X von [[Special:Contribs/Wi-luc-ky|Wi-luc-ky]] rückgängig gemacht; und da hättest du eine Benachrichtigung bekommen. Liebe Grüße, Paul Ewe  23:39, 24. Nov. 2018 (CET)
Danke für die verständlichen und nachvollziehbaren Erläuterungen, Paul Ewe, und für die notwendige Korrektur umseitig. Diese Einschränkung will ich mir merken. Vmtl. sind schon andere darüber gestolpert, so dass dies Eingang in die Doku gefunden hat. Vllt. sollte die falsche Verwendung mal eine Fehlermeldung bei der Vorschau auslösen.
In der ZQ hast Du auf meine Beitragsliste (sic!) verlinkt, was offensichtlich keine Benachrichtigung zeitigt. Imho würde die Verlinkung [[Benutzer:Wi-luc-ky|Wi-luc-ky]], [[Benutzer:Wi-luc-ky|@Wi-luc-ky]] oder @[[Benutzer:Wi-luc-ky|Wi-luc-ky]] eine Benachrichtigung auslösen, da in den Einstellungen/Benachrichtigungen am Häkchen steht: „Benachrichtige mich, wenn jemand auf meine Benutzerseite verlinkt“ (und eben nicht auf die edit history); im Thread selbst über Vorlage:Ping, sofern die entsprechende Echo-Funktion nicht in den persönlichen Einstellungen deaktiviert ist. Gruß, --Wi-luc-ky (Diskussion) 00:33, 25. Nov. 2018 (CET)
Das Problem ist infolge dieser Disku durch Lómelinde von der VWS sowohl in der Doku als auch im Code selbst beschrieben, gelöst und entschärft worden, Paul Ewe. Gruß, --Wi-luc-ky (Diskussion) 11:45, 29. Nov. 2018 (CET)

Umschrift

Eine lateinische Umschrift kyrillischer Beispiele ist sehr willkommen, aber sie müsste eindeutig sein, anders als in der Bearbeitung von Benutzer:Adrenaline21 (habe das auch auf der Benutzerdisku angemerkt). --Alazon (Diskussion) 11:30, 25. Dez. 2018 (CET)

Richtig. Die offenkundig gewählte Duden-Transkription ist für enzyklopädische Zwecke vollkommen unzureichend (und nebenbei bemerkt frage ich mich, wie die Duden-Redaktion zu der einigermaßen zweifelhaften Umschreibung kam), es sollte durchgehend die wissenschaftliche Transliteration verwendet werden. Eine enzyklopädische Darstellung sollte es sich schon leisten, Phoneme wie /ʒ/ und /ʃ/ oder /z/ und /s/ darzustellen. Im Grunde denke ich mir das auch bei der Umschrift russischer Namen etc., aber wenn hier schon die Sprache Gegenstand ist, sollte man zumindest hier hinreichend akkurat sein und <ž> für <ж>, <š> für <ш> usf. verwenden. --GALTZAILE () 18:20, 30. Jun. 2019 (CEST)
"Vollkommen unzureichend"... denke vielleicht noch mal genau drüber nach, unter Abwägung aller Vor- und Nachteile. Du meinst im Übrigen sowas wie die "wissenschaftliche Transliteration" bzw. aktuell ISO 9:1995. Ob wir tatsächlich mit Ŝuč‵e (mein Lieblings-Ortsbeispiel), Gorbačëv oder El‵cin glücklicher werden, als mit Schtschutschje, Gorbatschow oder Jelzin, wage ich zu bezweifeln. Frage mich sowieso, wozu zumindest bei latein-ähnlichen Buchstabenschriften wie der kyrillischen heutzutage ("elektronisch" Schreiben & Drucken ist einfach!) überhaupt noch Transliterationen gut sein sollen. Wer die diakritischen Zeichen der Lateinumschrift (und ihre Aussprache!) lernen kann, sollte auch gleich mit dem Original klarkommen... --AMGA (d) 20:00, 30. Jun. 2019 (CEST)
Ich halte es jedenfalls für problematisch, wenn man unterschiedliche Phoneme, die originalsprachlich unterschiedlich geschrieben werden, plötzlich gleich schreibt. Das wäre so, als würde man Gast und Fall als Каст bzw. Валь ins Kyrillische transkribieren. Das ist grotesk, wenn die kyrillische Form daneben steht und irreführend, wenn nur die Umschrift vorhanden ist.
Zur praktischen Frage: Für die Transliteration ins Russische sind doch gar nicht viele Diakritika notwendig, für Ukrainisch und Weißrussisch nur unwesentlich mehr. Zudem sind die meisten einschlägigen Grafeme auch aus nord- bzw. südslawischen Sprachen bekannt. Und auch wer überhaupt keine Ahnung hat, kann sich unter <ž> immer noch irgendetwas wie ein deutsches <sch> vorstellen und liegt dann auch nicht falscher als mit der Duden-Transkription. Eine passable Lösung mit weniger Diakritika wäre auch die englische Umschrift mit <zh sh y> etc. (aber diese Überlegung ist hier nicht sinnvoll). Ich halte jedenfalls Diakritika und präzise Digraphen für geeignete Mittel, um die Grafemarmut des lateinischen Alphabets auszugleichen. --GALTZAILE () 22:16, 30. Jun. 2019 (CEST)