Dies ist die
aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 28. März 2021 um 14:49 Uhr durch
imported>Man77(202540) .
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
بحريننا
|
Transkription
|
Bahrainunā
|
Titel auf Deutsch
|
Unser Bahrain
|
Land
|
Bahrain Bahrain
|
Verwendungszeitraum
|
1971 bis heute
|
Notenblatt
|
GIF
|
Audiodateien
|
Vokal (MP3; 51 kB), Instrumental (MP3; 791 kB), MIDI
Datei:Bahraini Anthem.ogg
|
Bahrainunā (arabisch بحريننا
Bahrainunā
, DMG
Baḥraynunā
‚Unser Bahrain‘) ist die Nationalhymne Bahrains.
Geschichte
Die Nationalhymne wurde am 15. August 1971 mit Erlangung der Unabhängigkeit des Landes von Großbritannien angenommen. Als sich 2002 Emir Hamad ibn Isa Al Chalifa selbst zum König erklärte, wurde der ursprüngliche Text verändert.
Textfassung
Bahrainunā
|
Arabischer Originaltext |
Transliteration |
Deutsche Übersetzung
|
1. Strophe
|
بحريننا مليكنا رمز الوئام دستورها عالي المكانة والمقام ميثاقها نهج الشريعة والعروبة والقيم عاشت مملكة البحرين
|
Baḥraynunā,
Malīkunā,
Ramzu 'l-wiʾām,
Dustūruhā ʿālī 'l-makānati wa-l-maqām,
Mīṯāquhā nahǧu 'š-šarīʿati wa-l-ʿurūbati wa-l-qiyam,
ʿĀšat mamlakatu 'l-Baḥrayn,
|
Unser Bahrain
Unser König
Ein Symbol der Harmonie
Seine Verfassung steht an hoher Stelle und guter Position
Ihre Satzung ist der Weg der Sharia, des Arabertums und der Werte
Lang lebe das Königreich Bahrain
|
2. Strophe
|
بلد الكرام مهد السلام دستورها عالي المكانة والمقام ميثاقها نهج الشريعة والعروبة والقيم عاشت مملكة البحرين
|
Baladu 'l-kirām,
Mahdu 's-salām,
Dustūruhā ʿālī 'l-makānati wa-l-maqām,
Mīṯāquhā nahǧu 'š-šarīʿati wa-l-ʿurūbati wa-l-qiyam,
ʿĀšat mamlakatu 'l-Baḥrayn.
|
Land edler Männer
Wiege des Friedens
Seine Verfassung steht an hoher Stelle und guter Position
Ihre Satzung ist der Weg der Sharia, des Arabertums und der Werte
Lang lebe das Königreich Bahrain
|
Ursprüngliche Textfassung
Der Text von 1971 stammt von Muhammad Sudqi Ayyasch
Arabischer Originaltext
بحريننا
بلد الأمان
وطن الكرام
يحمي حماها أميرنا الهمام
قامت على هدي الرسالة
والعدالة والسلام
عاشت دولة البحرين
|
Transkription
Baḥraynunā
Baladu l-amān
Waṭanu l-kirām
Yaḥmī ḥimāhā amīrunā l-humām
Qāmat ʿalā Hadyi r-risālati
Wa-l-ʿAdālati wa-s-Salām
ʿĀšat Dawlatu l-Baḥrayn
|
Deutsche Übersetzung
Unser Bahrain,
Land der Sicherheit,
Nation der Gastfreundschaft,
Geschützt von unserem mutigen Emir,
Gegründet auf den Prinzipien der Botschaft,
Gerechtigkeit und Frieden,
Lang lebe der Staat Bahrain!
|
Weblinks