Intermeco

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 7. Dezember 2021 um 16:36 Uhr durch imported>Serols(779406) (Änderungen von 2003:6:11F0:B502:258E:DD09:F013:6DD4 (Diskussion) rückgängig gemacht (HG) (3.4.10)).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Intermeco
Land Bosnien und Herzegowina Bosnien und Herzegowina
Verwendungszeitraum ab 10. Februar 1998
Text Dušan Šestić und Benjamin Isović
Melodie Dušan Šestić
Audiodateien MP3 (Memento vom 19. Oktober 2004 im Internet Archive)

Intermeco ist die von Dušan Šestić komponierte Nationalhymne von Bosnien und Herzegowina.

Die Hymne wurde am 10. Februar 1998 mit der neuen Flagge eingeführt, da die frühere von Dino Merlin komponierte Nationalhymne Jedna si jedina („Eine bist du, Einzige!“) von den in Bosnien-Herzegowina lebenden Serben und Kroaten abgelehnt wurde.

Die Nationalhymne hatte bis 2009 keinen Text. Ein im Jahr 2008 durchgeführter Textwettbewerb brachte über 300 Vorschläge.[1] Eine vorrangig aus Mitgliedern des bosnischen Parlaments besetzte Auswahlkommission hat im Januar 2009 den Vorschlag des Komponisten Dušan Šestić und Benjamin Isović akzeptiert. Der Text muss aber noch durch das zuständige Ministerium und das Parlament bestätigt werden.[2] Dies geschieht seit langer Zeit nicht, weil sich politisch keine Zustimmung findet[3] und ist auch bis heute (Stand: 5. März 2020) noch nicht geschehen.

Text

Lateinische Umschrift[4] Kyrillisch[5] Englische Übersetzung Deutsche Übersetzung

Ti si svjetlost duše
Vječne vatre plam
Majko naša zemljo, Bosno
Tebi pripadam

U srcu su tvoje
Rijeke, planine
Plavo more
Bosne i Hercegovine

Ponosna i slavna
Zemljo predaka
Živjet ćeš u srcu našem
Dov’jeka

Pokoljenja tvoja
Kazuju jedno:
Mi idemo u budućnost
Zajedno!

Ти си свјетлост душе
Вјечне ватре плам
Мајко наша земљо, Босно
Теби припадам

У срцу су твоје
Ријеке, планине
Плаво море
Босне и Херцеговине

Поносна и славна
Земљо предака
Живјећеш у срцу нашем
Довјека

Покољења твоја
Казују једно:
Ми идемо у будућност
Заједно!

You’re the light of the soul
Eternal fire’s flame
Mother of ours, land of Bosnia
I belong to you

In the heart are your
Rivers, mountains
Blue sea
Of Bosnia and Herzegovina

Proud and famous
Land of ancestors
You shall live in our hearts
Ever more

Generations of yours
Show up one:
We go into the future
Together!

Du bist das Licht unserer Seele
Die Flamme des ewigen Feuers
Unserer Mutter, dem Land Bosnien
Zu dir gehöre ich

Im Herzen sind deine
Flüsse, Berge
blaues Meer
Von Bosnien und Herzegovina

Stolz und ruhmreich
Land unserer Ahnen
Du lebst in unseren Herzen
in Ewigkeit

Deine Generationen
sagen vereint
Wir gehen in die Zukunft
Zusammen!

Siehe auch

Einzelnachweise

  1. Dragan Maksimović: Bosnien-Herzegowina sucht Text zur Nationalhymne. Deutsche Welle, 9. Oktober 2008
  2. Bosnia Anthem Gets Lyrics After 10 Years. Balkan Insight, 23. Februar 2009, abgerufen am 25. Juni 2009.
  3. Ivo Mijnssen: Wo die Nationalhymne spaltet statt eint | NZZ. In: Neue Zürcher Zeitung. (nzz.ch [abgerufen am 5. März 2020]).
  4. Ministarstvo pravde Bosne i Hercegovine: Prijedlog teksta himne BiH utvrdilo Vijeće ministara BiH (kroatisch) 4. Juni 2010. Archiviert vom Original am 11. September 2009. Abgerufen am 10. Mai 2010.
  5. Министарство правде Босне и Херцеговине: Приједлог текста химне БиХ утврдио Савјет министара БиХ. 4. Juni 2010. Archiviert vom Original am 29. Mai 2009. Abgerufen am 10. Mai 2010.