In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen noch folgende wichtige Informationen:
Pflicht zum Aufstehen
[1] Hilf der Wikipedia, indem du sie
recherchierst und
einfügst.
Ој, свијетла мајска зоро
|
Transkription
|
Oj svijetla majska zoro
|
Titel auf Deutsch
|
Oh, du helle Morgenröte im Mai
|
Land
|
Montenegro Montenegro
|
Verwendungszeitraum
|
ab 2004
|
Text
|
Sekula Drljević
|
Audiodateien
|
Datei:National Anthem of Montenegro.ogg
|
Oj svijetla majska zoro („Oh, du helle Morgenröte im Mai“) ist die Nationalhymne von Montenegro. Bereits zuvor war sie ein populäres Volkslied der Montenegriner, das in den verschiedensten Versionen gesungen wird. Der Text wurde 1937 von Sekula Drljević verfasst.
Text
Montenegrinisch – Kyrillische Schrift
|
Montenegrinisch – Lateinische Schrift
|
Übersetzung
|
Ој свијетла мајска зоро
Мајко наша Црна Горо
Синови смо твог стијења
И чувари твог поштења
Волимо вас, брда тврда,
И стравичне ваше кланце
Који никад не познаше
Срамотнога ропства ланце.
Док ловћенској нашој мисли
Наша слога даје крила,
Бит ће горда, бит ће славна
Домовина наша мила.
Ријека ће наших вала,
Ускачући у два мора,
Глас носити океану,
Да је вјечна Црна Гора.
|
Oj svijetla majska zoro
Majko naša Crna Goro
Sinovi smo tvog stijenja
I čuvari tvog poštenja
Volimo vas, brda tvrda,
I stravične vaše klance
Koji nikad ne poznaše
Sramotnoga ropstva lance.
Dok lovćenskoj našoj misli
Naša sloga daje krila,
Bit će gorda, bit će slavna
Domovina naša mila.
Rijeka će naših vala,
Uskačući u dva mora,
Glas nositi okeanu,
Da je vječna Crna Gora.
|
Oh, du helle Morgenröte im Mai,
Unsere Mutter Montenegro,
Wir sind Söhne deiner Felsen,
Und Wächter deiner Ehrlichkeit.
Wir lieben euch, harte Berge,
Und eure gefürchteten Gebirgsketten,
Die niemals gekannt haben
Die Ketten der beschämenden Sklaverei.
Während unser Lovćens Sinn
Unserer Einigkeit die Flügel gibt,
Wird stolz, wird berühmt sein
Unser geliebtes Heimatland.
Der Fluss von unseren Ufern,
Hineingesprungen in zwei Meere,
Wird die Stimme zum Ozean tragen,
Dass Montenegro ewig ist.
|
Tatsächlich gesungene Version
Obwohl dies der amtliche Liedtext ist, werden viele Verse wiederholt, um dem rhythmischen Aufbau zu folgen.
Montenegrinisch – Kyrillische Schrift
|
Montenegrinisch – Lateinische Schrift
|
1.
Ој свијетла мајска зоро
Ој свијетла мајска зоро
Мајко наша Црна Горо
Мајко наша Црна Горо
Синови смо твог стијења
Синови смо твог стијења
И чувари твог поштења
И чувари твог поштења
Волимо вас, брда тврда
И стравичне ваше кланце
Који никад не познаше
Срамотнога ропства ланце
Мајко наша Црна Горо
Мајко наша Црна Горо
2.
Ој свијетла мајска зоро
Ој свијетла мајска зоро
Мајко наша Црна Горо
Мајко наша Црна Горо
Док ловћенској нашој мисли
Наша слога даје крила,
Бит ће горда, бит ће славна
Домовина наша мила.
Ријека ће наших вала
Ускачући у два мора
Глас носити океану
Да је вјечна Црна Гора
Глас носити океану
Да је вјечна Црна Гора
Да је вјечна Црна Гора
|
1.
Oj svijetla majska zoro
Oj svijetla majska zoro
Majko naša Crna Goro
Majko naša Crna Goro
Sinovi smo tvog stijenja
Sinovi smo tvog stijenja
I čuvari tvog poštenja
I čuvari tvog poštenja
Volimo vas, brda tvrda,
I stravične vaše klance
Koji nikad ne poznaše
Sramotnoga ropstva lance
Majko naša Crna Goro
Majko naša Crna Goro
2.
Oj svijetla majska zoro
Oj svijetla majska zoro
Majko naša Crna Goro
Majko naša Crna Goro
Dok lovćenskoj našoj misli
Naša sloga daje krila
Bit će gorda, bit će slavna
Domovina naša mila
Rijeka će naših vala
Uskačući u dva mora
Glas nositi okeanu
Da je vječna Crna Gora
Glas nositi okeanu
Da je vječna Crna Gora
Da je vječna Crna Gora
|
Siehe auch
Weblinks