Benutzer:Aka/Fehlerlisten/doppelte Zitatauszeichnung/020

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Diese Liste enthält Artikel, bei denen möglicherweise Zitate doppelt ausgezeichnet sind, d. h. mit « … » / » … « / „ … “ / ‚ … ‘ / " … " und gleichzeitiger Kursiv- oder Fettschreibung. Für Details siehe bitte Wikipedia:Zitate.

Die Aktualisierung erfolgte zuletzt am 24. September 2022.

Es gibt folgende Unterseiten:

  • Ausschlussliste – Liste mit zu ignorierenden Artikeln
  • Statistik – Auflistung der bei jeder Aktualisierung gefundenen Fehleranzahl


1328101905 Help.png    Hilfe beim Abarbeiten ist willkommen.
Bitte entfernt bearbeitete Einträge aus dieser Liste.

''„eigenthümlichen aromatischen Duft“''
''„noch nicht beschriebene“''
''„und obigen Namensvorschlag“''
''„wahrscheinlich neuen Sorten“''
„''Paneolus''“
„''alcidis''“
''„Dunhofes“''
''„Dünn“''
''„duna“''
''„tuinhof“''
"''Düpp###Donker Weg###Im Wolfhahn''"
"''Düpp''"
"''Eichenstraße''"
"''Krefelder Straße''"
''", von der sich der Name des Ortsteils herleitet, auf die Kreisstraße 18, den ''Beckersweg''.]][[Datei:VIE-Düpp(DonkerWeg)-11041713c(800x450).jpg|mini|Die Straße "''
''"<br />in Richtung [[West]]en.]][[Datei:VIE-Düpp(Wohnblock)-11041715c(800x450).jpg|mini|Wohnblock in Düpp.]][[Datei:VIE-Düpp(AbzweigGütergleis)-11042128c(800x450).jpg|mini|Gütergleisabzweigung nach rechts von der [[Spitzkehre (Eisenbahn)|Spitzkehre]] in Düpp.]][[Datei:VIE-Düpp(HaltestelleImWolfhahn)-11041720c(1360x768).jpg|mini|Die Haltestelle "''
''„My sach die gat / Als es oben schtat“.''
„''Do der gelb fleck ist vnd mit dem finger drawff dewt do ist mir we.''“
„''Dz hab Ich aws eim spigell nach mir selbs kunterfet Im 1484 Jar Do ich noch ein kint was. Abrecht Dürer''“
„''Lifeless air''“
„''Through the bloody September twilight, aftermath of sixy-two rainless days, it had gone like a fire in a dry grass - the rumor, the story, whatever it was.''“
„''spent dust''“
„''wan hemorrhage of the moon''“
''‚Jet Pilot‘''
''„Das heitere Düsseldorf gefällt doppelt, wenn man aus dem finsteren Cöln herkommt.“''
''„smiling :D“''
'''„Bilker Arcaden“'''
''„45“''
''„46“''
''„47“''
''„48“''
''„49“''
„'' ''RHEIN“''
''„Peace Through Trade“''
„''Automobil-Club Düsseldorf 1905''“
''„Alpenvulkan“''
''„Back to the Roots – Zurück zu den Wurzeln“''
''„Bergischer“''
''„Beste Fans der Welt“''
''„Bobby“''
''„Bundesliga“''
''„Corky“''
''„Die besten Fans der Welt“''
''„Düssi“''
''„Goldenen Zeiten“''
''„Jahrhundertstürmer“''
''„Jimmi“''
''„Justav“''
''„KVK-Reihe“''
''„Mann mit dem Pepitahut“''
''„Mannix“''
''„Mr. Eishockei“''
''„Opa“'' 2 ×
''„Rolli“''
''„Valentine-Saison“''
''„Wacki“''
''„Zweite Liga“''
''„In der Sprache der Düsseldorfer merkt man schon das Froschgequäke der holländischen Sümpfe.“''
''„eindeutig definierten Bedarf“''
''„Am alten Schlossturm zu Düsseldorf am Rhein, da wohnt ein kleines, blondes Mägdelein. Ein stilles Weinhaus gerade vis-a-vis. Die schönen Stunden dort vergess’ ich nie.“''

'' "Schuld" zu erwähnen. Die dritte Etymologie wird auf das [[Mittelpersische Sprache|mittelpersische]] Wort ''dēn'' "

„'''Dō!'''“
„''iru ka''“

''„Künstlerhaus“''

''" der [[EuroCup]].<ref name=":0" /> Er gewann auch den Preis der ,,''ABA Top League Prospect''"
''"Dieses Team wird unschlagbar sein"''

D’

''"Le Rèce d'Alembert".''
''„fast einer Beleidigung von d’Alembert gleich“''
''„{{lang|en|For the harmony of the world is made manifest in Form and Number, and the heart and soul and all the poetry of Natural Philosophy are embodied in the concept of mathematical beauty}}.“''
„''bravouröse''“
„''ironische Hommage an das Mantel-und-Degen-Genre''“.
''„Edler von Löwenclau und Herr zu Schönhoffen“''

E

"'''[[e]]###э'''"
'''" [[Transliteration|transkribiert]]. Im [[Yevgeny Dmitrievich Polivanov|Polivanov]]-System zur Transliteration ins [[Kyrillisches Alphabet|Kyrillische]], werden die Kana mit "'''
''"Und es leuchteten die Sterne"''

E-

'''„'''elektronische Zusammenarbeit'''“'''
''„[[The Log]]“''
''„rotert@germany“''
„''{{lang|en|not an important motivation for a network of scientific computers}}''“
„''Kopula Substantiv''“
„''Substantiv Kopula Adjektiv''“
„''Substantiv Kopula Ort''“
„''Substantiv Kopula Verb''“
„''Substantiv [[Kopula (Grammatik)|Kopula]] Substantiv''“
„''Vorzugsreihen für die Nennwerte von Widerständen und Kondensatoren''“
''„e-Twen“''
„''innerhalb weniger Jahre amortisiert''“

E.

''«Master theoretician. Renowned Communist. A revolutionary in percept, but a Gandhian in practice. Elamkulam Manakkal Sankaran Namboodiripad – or EMS, as he is famous – was all that.»''
''„Eine Kind-Frau begegnet einem etwas älteren Mann, beide verhalten sich aus diversen Gründen zuerst schroff oder sogar feindlich gegeneinander, kommen sich mit der Zeit näher (nicht selten bei der Ausführung verschiedener Samariterdienste durch die Frau) und heiraten schließlich.“''
''„überhaupt Ausdruck eines unveränderten [[Liberalismus]] [ist], und zwar nicht nur in ihrer Arbeitsethik, sondern auch in ihrem Eintreten für Toleranz und Menschenwürde“''
''„‚jeder Zoll ein Mann‘, edel, selbstbewusst, durchgreifend, energisch, den Schein verachtend, human selbst unter rauhen Formen.“''
''„April in Paris“''
''"Ich trinke auf, auf gute Freunde, verlorene Liebe, auf alte Götter und auf neue Ziele"''
''"Mit dieser Band hast du nicht viele Freunde, doch die, die du hast, teilen deine Träume, die, die du hast, teilen alles mit dir!"''
''"To absent friends, lost loves, old gods, and the season of mists"''
''„Arier on“''
''„Das Gras war grüner“''
''„Die Linien schneller“''
''„Eigentlich immer noch Skins“''
''„Herzlichen Glückwunsch. Muss ’ne Menge Arbeit gewesen sein, dieses Lied rückwärts abzuspielen. Entweder du bist eines dieser paranoiden Arschlöcher, für die wir dieses Lied gemacht haben, oder du bist einfach nur neugierig. Ersteren sei gesagt: Wer rückwärts gesprochene [[Satanismus|satanistische]] oder [[Faschismus|faschistische]] Botschaften auf unseren Platten vermutet, muss ausgesprochen dämlich sein und außerdem unter extremem Verfolgungswahn leiden. Armes Schwein, du tust uns echt Leid. Sperr dich ein und schmeiß den Schlüssel weg.“''
''„Krieg“''
''„Man sollte die Onkelz endlich wie jede andere Hardrock-Band behandeln. […] Ich bin bei diesem Thema mittlerweile entspannter.“''
''„Scheiß Tote Hosen“''
''„Uns liegt das Herz auf der Zunge“''
''„Unter dem Auge des Gonz“''
''„die Kirche ihr Geld an die Armen verteilen sollte, anstatt ihr bescheuertes Mitleid“''
''„die organisierte Religion das größte Hindernis auf dem Weg zu Frieden und Eintracht“''
''„duftende Blumen in Feldern voll Scheiße“''
''„…Neue Texte sind so verklausuliert, daß sie den Index unterschwimmen. Eine Gebrauchsanweisung geben die Onkelz bei ihrem jüngsten Ausfluß aber schon. Im Beiheft zur Platte: ‚Wenn ihr versucht, zwischen den Zeilen zu lesen, werdet ihr mehr über uns erfahren.‘ Zwischen den Zeilen steht bekanntlich nichts. In einem harmlos nach Mädchennamen klingenden Songtitel aber Bekanntes. Der heißt: ‚Noreira‘. Von hinten entschlüsselt, ließt <!-- liest? --> sich das so: ‚Arier On‘. Auch in Richtung Darmstadt?“''
„''Busta placed himself smack in the middle of middle America''“
„''Nobody else in his position had his wild sense of humor, reckless fashion sense, and, most importantly, willingness to take risks. Yes, underground rappers like the Jurassic Five and the entire Wu clan relentlessly pushed the boundaries of hip-hop, but they operated at the fringes of pop culture.''“
„''The beats and sound effects don't always live up to Rhymes' energy level''“
„''it has hard beats, weird samples, unpredictable musical juxtapositions and collaborations, and sharp, intelligent rhymes.''“
„''mountains of rhymes with a maniacal fervor (and a charming, cartoonish persona)''“

E1

''„[[:en:List_of_precomposed_Latin_characters_in_Unicode|precomposed characters]]“''

EB

''„Einbauküche“''
''„Von Anfang an Elite“''
''„grow or go“. Die Architekten des „global village“.''

EC

''"Lindi"'' 2 ×
"''ERP-Programm 10.000 Flüchtlingswohnungen''"
''„fatburner“''
''„Ende der [[Bürgerliche Dämmerung|bürgerlichen Abenddämmerung]]“''
"'''M'''iddle '''A'''tmosphere '''ECHAM'''"
"''[[Human Rights Watch]] [http://www.hrw.org/node/79288 World Reports]''"
''„die schnellste Art große Bilddatensätze in Echtzeit an viele Nutzer zu versenden“''

EF

"'' in [[Havelte]] mit IFV CV9035NL, Panzerhaubitzenzug vom ''41 Afdeling Artillerie "Korps Veldartillerie"''
"''Telemark Bataljon"'' 2 ×

EG

''„EGroupware Premium Line“''

EH

''"EHC-1c"''
''"EHC-Amat."'' 4 ×
''"EHC-1b"'' 2 ×
„''Champions League''“
„''Champions League''“
„''Champions League''“
„''Champions League''“
„''Champions League''“
„''Champions League''“
'''"Buducnost"''' 16 ×
''„Retail Design Awards“''
''„Retail Technology Awards“''
''„[[EHI Geprüfter Online-Shop]]“''
"''Leitlinien zur Zertifizierung der Lufttüchtigkeit von UAV auf der Grundlage des operationellen Risikos''"

EI

''„Electrical Characteristics of Balanced Voltage Digital Interface Circuits (ANSI/TIA/EIA-422-B-1994) (R2000) (R2005)“''
''„ Electrical Characteristics of Unbalanced Voltage Digital Interface Circuits (ANSI/TIA/EIA-423-B-1996) (R2001)“''
''„Fine Style“''

EL

''„ELIN Aktiengesellschaft für elektrische Industrie“''
''„ELIN-UNION AG für elektrische Industrie“''
''„Weizer Elektrizitätswerke Franz Pichler & Co.“''
''"Procapreolus"''

EM

''„ExtensoDive“''
«''Produkt aus der [[Leistung (Frequenzverwaltung)|Leistung]], die der Antenne zugeführt wird, und ihr [[Antennengewinn|Gewinn]], bezogen auf eine kurze [[Vertikalantenne]] (oft auch: [[Groundplane-Antenne]], Monopolantenne oder Marconi-Antenne), in einer gegebenen Richtung''».
„'''EMSCHERplayer: Kunst - Kultur - Kommunikation'''“
'''„[[E-Mail]]“'''

EN

'''„EN 50436-1: Alkohol-Interlocks - Prüfverfahren und Anforderungen an das Betriebsverhalten - Teil 1: Geräte für Programme mit Trunkenheitsfahrern“'''
'''„EN 50436-2: Alkohol-Interlocks - Prüfverfahren und Anforderungen an das Betriebsverhalten - Teil 2: Geräte mit Mundstück zur Messung des Atemalkohols für den allgemein-präventiven Einsatz“'''
'''„EN 50436-3: Alkohol-Interlocks - Prüfverfahren und Anforderungen an das Betriebsverhalten - Teil 3: Leitfaden für Behörden, Entscheider, Käufer und Nutzer“'''
'''„EN 50436-4: Alkohol-Interlocks - Prüfverfahren und Anforderungen an das Betriebsverhalten - Teil 4: Verbindung zwischen dem Alkohol-Interlock und dem Fahrzeug“'''
'''„EN 50436-5: Alkohol-Interlocks - Prüfverfahren und Anforderungen an das Betriebsverhalten - Teil 5: Geräte zur Messung des Atemalkohols für den allgemein-präventiven Einsatz, die kein Mundstück besitzen und die mit Hilfe einer Kohlendioxid-Messung kompensieren“'''
'''„EN 50436-6: Alkohol-Interlocks - Prüfverfahren und Anforderungen an das Betriebsverhalten - Teil 6: Datensicherheit“'''
'''„EN 50436-7: Alkohol-Interlocks - Prüfverfahren und Anforderungen an das Betriebsverhalten - Teil 7: Einbaudokument“'''
„'''&'''“
„''Sicherheitsregeln für die Konstruktion und Installation von Aufzügen''“
„''Sicherheitsregeln für die Konstruktion und den Einbau von Aufzügen''“

EP

„'''GiroCode'''“

EQ

''„an den gewachsenen Anforderungen der Märkte als einer der führenden Anbieter der Branche“''

ER

"''Im Bereich des niedersächsischen Spitzensports gehören zu den Ausgezeichneten: Sledge-Eishockey-Mannschaft Ice Lions Langenhagen – zum ersten Mal wurde eine Mannschaft für hohe sportliche Leistungen mit der niedersächsischen Sportmedaille ausgezeichnet – die Mannschaft wurde mehrfacher Deutscher Meister und stellt das Gerüst der Nationalmannschaft.''"
''"ERC-1b"''
'''„Beziehungskisten“'''
'''„Danke, mein Vater ...“'''
'''„Fürchte dich nicht ...!“'''
'''„Hier ist Monte Carlo“'''
'''„Hilfe, Florian kommt!“'''
'''„Ich habe versagt“'''
'''„Ich will vor dir hergehen ...“'''
'''„In der Welt habt ihr Angst ...“'''
'''„Jetzt, bitte … mitsingen!“'''
'''„Landstreicherin Gottes“'''
'''„Männer“'''
'''„Nie vergess’ ich deine Güte“'''
'''„Von deiner Treue lebe ich“'''
'''„… am dritten Tage auferstanden von den Toten!“'''
'''„… gekreuzigt, gestorben und begraben …“'''
'''„… ihr sollt leben!“'''
„'''ERP-Programm'''“

ET

''„Die Vision von eToro besteht darin, die globalen Märkte für jeden zugänglich zu machen, um in ihnen auf eine einfache und transparente Weise zu traden und zu investieren.“''
''„HODL“''
''„Wir haben es uns zum Ziel gesetzt, das Facebook des Tradings zu werden“''

EU

''„Unabhängig“''
''„keine Abhängigkeit von Parteizentralen“''

EW

''„a device of dictators and demagogues“''
''„… the decision to hold the 1975 European Communities referendum […] was wholly to do with holding the Labour Party together“''
''"das Projekt Dameneishockey in Weissrussland / Pantera Minsk eingestellt wurde"''
''"Schockensee'' benannte. Auf diesem See konnte im Sommer Boot gefahren und im Winter Schlittschuh gelaufen werden. Am Ufer errichtete Georg Schock eine bis dato unbekannte Form von ''"Erlebnisgastronomie"''

EX

„''das Ganze ist ziemlich lahm inszeniert und wirkt wie eine schäbige Ansammlung von Motiven des Cronenberg'schen Universums.''“

EZ

„''best of both worlds''“

Ea

''„erstaunlich realistisch wirkende Atmosphäre“''
''„klaren, sehr film-orientieren Storytellings“''
''„ungewöhnlichen, sehr menschlichen Blick auf den amerikanischen Wahlkampf“''
„''Idealismus, gesunde Skepsis und einige der kohärentesten Erklärungen des Vorwahlprozesses“''
''„Tu dein Bestes, um deinem Zuhause, deiner Schule, deiner Kirche oder Synagoge und deiner Gemeinde zu helfen.“''
''„The studio with the team spirit“''
„''Earl Anderza was bad. He was one of the cats, when [[Frank Morgan]] and [[Ornette Coleman]] were in Los Angeles playing alto sax. But Earl was the outest, the one vereryone said played that 'crazy sound'.“''
„''..I never heard so much tenor horn in my life....You know how the guy got all over that alto; you know that he was just as bad [heißt hier ''gut''] on tenor ... Charlie was a good section man, and a very good reader....I mean, he was a musician.''“
''"Fatha"''
''„Earl Klugh“''
''„Great Marischal of Scotland“''
''„Marischal of Scotland“''
„''Earl Scruggs with his fancy banjo''“
''„Four Roses in Three Acts“.''
''„Madman Muntz: American Maverick“''
''„Muntz Jet“''
''„Muntzing“'' 2 ×
''„The Lost Get-Back Boogie“''
''„The Neddiad: How Neddie Took The Train, Went To Hollywood, And Saved Civilization“''
„''Choctaw Coal and Railway''“
''‚Late Adopters‘''
''„'I live in New York now,' she said. 'Oh' -- smiling politely.“''
''„'There's my bus,' she said. He held out his hand, 'Good-bye.'“''
''„'You ought to see my kids.' He grinned.“''
''„'You're looking very ...' (he wanted to say old) '...well,' he said. She understood“''
''„... but he held out his hand“''
''„A great many people went past them through the park. People they didn't know“''
''„Always wondered what happened to you, Bill“''
''„At first he did not recognize her, to him she looked so old“''
''„Bill went away, bitter about women“''
''„Early Autumn“''
''„Married yet?“''
''„Mary! Where did you come from?“''
''„Oh“''
''„She felt a little sick.“''
''„She had forgotten to ... tell him that her youngest boy was named Bill, too“''
''„Sure. Two kids“''
''„Sure“''
''„The bus started. People came between them outside, people crossing the street, people they didn't know. Space and people. She lost sight of Bill.“''
''„Unconsciously, she lifted her face as though wanting a kiss“''
''„We have three children. I work in the bursar's office at Columbia“''
''„she had married a man she thought she loved“''
''„some night“''
''„Being hit by Mike Tyson was like getting hit by a speeding Ferrari, being hit by Earnie Shavers was like being hit by a Mac Truck!“''
''„Earnie hit me so hard, he shook my kinfolk back in Africa!“''
''„His knockout loss at the hands of Tex Cobb cannot be forgiven. Shavers totally exhausted himself teeing off on Cobb’s cement head. By the eight round he could no longer lift his arms, and Cobb, hitting him at will, didn’t even have the firepower to knock him down.“''
''„Licht aus! Für eine ganze Nacht“''
„''Green City''“
„''Paten der Nacht''“ 2 ×
„''The World Live''“
''„Aufklärungsfilm in Sachen Tierhaltung“,'' sondern sei lediglich ''„ein Quell der Selbstbestätigung für Veganer“.''
„''Erdlinge''“
''„Aus meiner Sicht handelt das Lied vom Auslösen eines Erdbebens und davon, wie die Leute in meine Richtung schauen, weil ich so einen Lärm mache. Manchmal ist der, der am lautesten schreit, derjenige, der am besten gehört wird. Ein Erdbeben bedeutet also, so laut zu schreien, wie es nur geht.“''
''„Das ist meine Version von ''[[Pass Out]]''. Ich wollte, dass es sich anhört wie ein riesiger Roboter oder Godzilla, der durch die Stadt läuft.“''
"''East Blues Experiende"''
''„Any Artist out there, who wanna be an artist and wanna stay a Star and don’t want the executive of your label all in the video, all over the record, dancin’, come to Death Row.“''
''„Jeder Künstler, der nicht will, dass der Besitzer eurer Plattenfirma überall auf dem Album oder dem Video erscheint - unterschreibt bei Death Row.“''
''„dies ist kein Freestyle-Wettkampf, ihr [[Nigger]] werdet alle getötet“''
''„this ain’t no [[Battle-Rap|freestyle battle]], y’all niggas getting killed“''
„''East Coasting''“
„''Fifty-First Street Blues''“
„''Memories of You''“. 2 ×
''"Why Grinstead?"''
''„Ich war Cop und Gangster gleichzeitig“''
''„ein kleines Kunstwerk“,'' mit dem niemand gerechnet habe. ''East is East'' sei ''„komisch, rührend und tragisch. Vor allem aber ehrlich.“''
„''In O'Donnells plumper Inszenierung aber geht jeder Zwischenton unter. Und was an der Oberfläche übrig bleibt, das ist dann keineswegs ein Aufruf zur Toleranz, sondern eine selbstgefällige Feier der vitalen britischen Prolokultur, die zum Maß aller Dinge erklärt wird.''“
''„Offenbarung“''
„''[[Straight Outta Compton (Album)|Straight Outta Compton]]''“
''„Hier oben gibt es keine Easter Eggs (oder: Ostereier). Verschwinde.“''
''„The quick brown fox jumps over the lazy dog.“''
''„There are no Easter Eggs up here. Go away.“''
„''do a barrel roll''“
''„Die Stadt ist hauptsächlich an Kaufleute, Seefahrer oder Schauerleute vergeben, die dort sehr gute Häuser gebaut haben, und es ist ein sehr wohlgeratener Ort“.''
''„Campbell Islet“''
''„Wir überlebten die [[Rote Armee|Roten]] und zwei Weltkriege“''
''„Wir'' [das östliche Europa] ''eure Häuser bauen, euer Geschirr waschen und eure Hände quietschend sauber halten“''
''„11 Uhr“''
''„2 Uhr“''
''„good night“''
„'''E'''nterprise '''A'''ccess '''Sy'''stem '''Nummer'''“
''„Ang Lee bleibt seinem mit '[[Das Hochzeitsbankett]]' eingeschlagenen Weg treu: Erneut widmet er sich augenzwinkernd den Grundbedürfnissen des Lebens und referiert auf unterhaltsame Weise über Familie, Tradition und die Schwierigkeiten der [[Kommunikation]] zwischen den Generationen. Ein anrührendes Beziehungsgeflecht.“''
''„Die Einsamkeit des Alterns, Verständnislosigkeit in der Familie, Liebe, Ehe und Verrat, Sex, Eifersucht und [[Lebenslüge]]n. Das gäbe anderswo Stoff für mindestens ein Dutzend [[Melodram (Film)|Melodramen]]. Ang Lee hat alles gut gemixt und zu einem unterhaltsamen [[Cocktail]] verarbeitet, gewürzt mit Tempo, Witz und ein wenig Schrillheit und abgeschmeckt mit wohlwollender Nachsicht.“''
''„Eine liebenswerte Komödie, die mit großer Zuneigung zu den Personen Episoden ihres Alltags entwirft. Am Beispiel von ‚Essen und Trinken, Mann und Frau‘ umschreibt er feinsinnig und behutsam menschliche Gefühle, die aus der Balance geraten sind und die Verständigung zwischen den Generationen erschweren.“''
''„Nach seinem Überraschungserfolg 'Das Hochzeitsbankett' widmet sich der in New York lebende Taiwaner Ang Lee in 'Eat Drink Man Woman' den elementaren [[Grundbedürfnis]]sen des Lebens: Essen und Sex. Auf diesen beiden Säulen fußt sein Film, eine Geschichte über Familie, Tradition, unterschiedliche Lebensansichten und den universellen Generationskonflikt. Mit entsprechender (Mund-)Propaganda dürfte 'Eat Drink Man Woman' seine Zuseher finden und begeistern.“''
''„Eintagsfliege“''
''„Titten“''
''„[n]ach der entbehrlichen EP [[Today (EP)|Today]] und schwachen Konzerten“''
''„böse Musikbiz“''
''„die besten Zutaten des Vorgängers“''
''„eat at WHITEY’S“''
''„eindrucksvoll, eingängig und schmeichelnd“''
''„gereifter und einfallsreicher“''
''„große Autos“''
''„hassen“''
''„intensive Spannungen“''
''„künstlerische Weiterentwicklung“''
''„lässig jongliere“''
''„potentielle Hitsingle“''
''„verfeinert“''
''„Macho-Gehabe“''
''„Quatsch“''
''„ein wandelndes, unglaublich cooles Klischee“''
''„sich ständig wiederholende Superhelden-Serie in einem vagen Western-Scy-Fi-Setting.“''
''„steif“''
''„zwar cool, aber oft nur sparsam eingesetzt“''
"''Panda. Large black-and-white bear-like mammal, native to China. Eats, shoots, & leaves.''"
"''Feuerwerk###Wasserspiele"''
''" bzw. "''