Benutzer:Davud/Belhe Zaimoğlu

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Mitten durch meine Zunge: Erfahrungen mit Sprache von Augustin bis Zaimoglu ist eine Anthologie deutscher Sprache. Das 2008 von Britta und Thomas Busch in Österreich herausgegebene Buch versteht sich als „literarischer Kommentar zum EU-Jahr des interkulturellen Dialogs 2008 und zum UN-Jahr der Sprachen“.

Der Titel der Publikation ist ein Zitat aus dem Gedicht Doppelmann von Zafer Senocak, in dem es heißt

ich trage zwei Welten in mir
aber keine ist ganz
sie bluten ständig
die Grenze verläuft
mitten durch meine Zunge [...].

In der Sammlung finden sich Texte von Chinua Achebe, Gloria Anzaldua, Aharon Appelfeld, Aurelius Augustinus, Rose Ausländer, Amadou Hampâté Bâ, Walter Benjamin, Marica Bodorožić, Joseph Brodsky, Elias Canetti, Gino Chiellino, Joseph Conrad, Jacques Derrida, Ingid Deutschkron, Assia Djebar, Ariel Dorfman, Georges-Arthur Goldschmidt, Maja Haderlap, Ulla Hahn, Eva Hoffman, Franz Kafka, Helen Keller, Radek Knapp, Lojze Kovačič, Agota Kristof, Kenka Lekovich, Klaus Mann, Mariella Mehr, Slawomir Mrozek, Vladimir Nabokov, Ngugi wa Thiong'o, Jovan Nikolić, Jani Oswald, Ovid, Amos Oz, Emine S. Özdamar, Oskar Pastior, Erica Pedretti, Doron Rabinovici, Ilma Rakusa, Rafik Schami, Yoko Tawada, Berthold Viertel, André Weckmann, Feridun Zaimoglu und Marina Zwetajeva zu ihrer eigenen Sprachbiografie.

Stimmen

„Viele Beiträge machen neugierig auf die die sprachliche Vielfalt, geben Sprachgeschichten und menschliche Schicksale wieder, die man als Mitteleuropäer des beginnenden 21. Jahrhunderts nur erahnen kann. Zuwanderer und Emigranten, jüdische Flüchtlinge und kolonisierte Afrikaner geben Einsichten in die Notwendigkeit und auch in die neuen Möglichkeiten, wenn Sprachen erlernt werden (müssen), und was sie in diesen Sprachen wiederum erleben“ (Wolfgang Moser; sandammeer 05/2008)

Laut Evaluation EYID 2008 stehe im Vordergrund der Veröffentlichung „das subjektive, emotionale Erleben: Sprache als Marker von Identität, sprachliche Diskriminierung, Sprachverlust und Sprachlosigkeit, neue Welten, die sich durch neue Sprachen erschließen.“[1]

Einzelbelege