Benutzer Diskussion:Mps/Archiv/2007
Chichibu
Sehr nice. Dasselbe jetzt bitte auch noch für die anderen von demselben Benutzer eingestellten Artikel machen! Gruß, --Asthma 00:12, 4. Feb. 2007 (CET)
Messer
Danke für Deine Ergänzungen bei den japanischen Messern. Ich kannte die Funktionalität nocht nicht. Gruß. --Nemissimo 酒?!? 09:37, 3. Mär. 2007 (CET)
Erklärung
Ist der Grimmepreis nicht relevant? Früher war er immer DAS Ereignis, was das deutsche Fernsehen betraf. Ist das plötzlich anders? Neulich hab ich hier sogar tagelang irgendsone Randsportart auf der Hauptseite gesehen, da dachte ich nicht, dass ich mit meinem Eintrag eines hochrelevanten Medienereignis so falsch liege. Aber vielleicht setzt du es ja wieder ein? --1te2felindereifel 17:25, 14. Mär. 2007 (CET)
- Gegen, den Text hatte ich nichts, sondern nur gegen das Bild. Das wirkte irgendwie unseriös. Ich hatte gedacht du hättest nur das Bild hinzugefügt, so dass beim Zurücksetzen auch der Text entfernt wurde. Ich habe es wieder bis auf das Bild wiederhergestellt. --Mps 17:31, 14. Mär. 2007 (CET)
Japanischer Gemeindeschlüssel
Hallo Mps! Im Grunde habe ich nichts dagegen, wenn du meine Übersetzungen aus dem Japanischen änderst. Hilfreich wäre allerdings, wenn du deine Übersetzungsalternativen auch auf www.wadoku.de, in diesem Fall also hier einbringen würdest. Dafür dankt im Voraus --Peter 15:55, 17. Mär. 2007 (CET)
- Es ist zwar nur eine Kleinigkeit, aber ich habe trotzdem einen Kommentar an genannter Stelle hinzugefügt. --Mps 16:06, 17. Mär. 2007 (CET)
Links auf nichtexistierende Seiten
Hallo Mps, ich wäre dir sehr verbunden, wenn du nicht wie in [1] auf nicht existierende Commons-Seiten verlinken würdest. -- Carbidfischer Kaffee? 16:28, 30. Mär. 2007 (CEST)
- Das ist mir wohl aus Versehen passiert, weil ich die Commons-Vorlage nur mit 3 Parametern kenne und demzufolge dachte, das wäre der dritte für die Anzeige. --Mps 19:31, 30. Mär. 2007 (CEST)
- Gut, ich hatte schon befürchtet, du machst das absichtlich. -- Carbidfischer Kaffee? 19:35, 30. Mär. 2007 (CEST)
Terranigma
Du hältst Heinz für keine Hauptfigur? --Gruß, Constructor 15:41, 13. Apr. 2007 (CEST)
- Nein, meines Erachtens kann man den völlig ignorieren (nicht anreden) und trotzdem das Spiel schaffen. --Mps 16:37, 13. Apr. 2007 (CEST)
Umlautkorrektur
Danke, MPS, fuer die Umlautefizierung meiner Ergaenzung im Beitrag "Kodomo no hi". --OsakaJo, Osaka, Japan Benutzer Diskussion:OsakaJo 14:43, 30. Apr. 2007 (CEST)
- Die Umlaute sind übrigens auch in der Sonderzeichenleiste unten zu finden. --Mps 14:50, 30. Apr. 2007 (CEST)
Da hast Du Recht. Weisst Du allerdings, wie aufwendig es ist, fuer jeden Umlaut nach unten zu scrollen, und den richtigen Umlaut anzuklicken???!!! ;-) Das bremst ungemein! --OsakaJo, Osaka, Japan Benutzer Diskussion:OsakaJo 14:52, 30. Apr. 2007 (CEST)
lang|ja-Hani
Mal ehrlich:
Was bringt das in Artikeln, die eh nur japanische und sonst keine fremdsprachlichen Zeichen enthalten? Ich sehe bei mir zumindest in der Anzeige keinerlei Unterschied, dafür aber im Quelltext lauter Stellen, die mich als Wikipedia-Neuling eher verwirren würden. --Asthma 19:44, 30. Apr. 2007 (CEST)
- Es gibt Browser die bei CJK-Zeichen standardmäßig einen Chinesischen Font benutzen, während andere (z.B. IE) standardmäßig einen Japanischen Font benutzen. Wenn man einen Browser von letzterer Kategorie verwendet sieht man keinen Unterschied, bei ersterer Kategorie schon. Und ein Chinesischer Font bei Kanji ist eine Falschschreibung und damit einfach falsch. Außerdem, dürften für die meisten Neulinge schon Kana und Kanji an sich verwirrend wirken. --Mps 13:32, 2. Mai 2007 (CEST)
Standarte
Ich glaube, sowas kann auch nur in Deutschland passieren :-). In anderen Staaten wie Frankreich oder Großbritannien hätte sich keiner daran gestört, bzw. hätte man solch eine Begründung gefunden. Meiner Meinung handelt es sich hier um die deutschsprachige Wikipedia, was sollte daran verkehrt sein, die Standarte des Bundespräsidenten als Beispiel für ein Symbol eines Staatsoberhaupts zu verwenden? Eine Standarte Liechtensteins, Österreichs oder der Schweiz liegt nicht vor. Im Artikel Wappen ist das Staatswappen Portugals abgebildet, käme wer auf die Idee, dass dies über allen anderen steht? Ich finde es immer schlimm, wenn man bei allem was schwarz-rot-gold ist gleich die tausendjährigen Eichen rauschen hört. Ich finde es für das Staatsoberhaupt eines Staates schon fast beleidigend, welcher in der Welt als ein Beispiel für Demokratie angesehen wird, mit über alles in der Welt in Verbindung zu bringen. 82.83.213.232 15:51, 19. Mai 2007 (CEST)
- Ich hätte auch jede andere Flagge herausgelöscht. Mir ging es primär nicht um irgendwelche Assoziationen, sondern dass das Bild eher überflüssig ist vor allem in Anbetracht dessen das der Artikel schon reichhaltig genug bebildert ist. Beim Artikel üben Wappen ist dies nicht der Fall, so dass da meinetwegen auch das deutsche stehen könnte. Der Zusammenfassungskommentar war auch teils eher ironisch gemeint. --Mps 17:00, 19. Mai 2007 (CEST)
Liliennamen
Hallo Mps,
danke für deine Ergänzungen bei den Lilien. Bitte gib aber Quellen für die hinzugefügten Informationen an. Auch bin ich ein wenig im Zweifel, wozu die japanischen Namen der Arten von Nutzen sein sollen. Gruß, Denis Barthel 00:48, 20. Mai 2007 (CEST)
- Beim nächsten Mal werde ich versuchen dran zu denken. Im allgemeinen ist es die japanische Wikipedia und andere japanische Seiten. Wenn es eine Pflanze ist die ausschließlich in Japan vorkommt dann finde ich das der japanische Vulgärname, und damit der wie sie wirklich heisst, relevant ist.
Warum wurde bei Lilium platyphyllum auch der Interwiki-Link entfernt? --Mps 01:06, 20. Mai 2007 (CEST)- Was heißt denn, wie sie wirklich heißt? Wahrscheinlich gibt es, wie in allen Sprachen, auch mehrere Namen, bei einigen Arten wohl auch Namen in Ryūkyū oder Ainu. Was mach man bei Arten, die auch in anderen Länden vorkommen, alle Trivialnamen anführen? Ich habe bei manchen Arten da schon richtige Absätze entfernt, weil das dann irgendwann zuviel des Guten wurde. Den Interwiki-Link habe ich übrigens entfernt, weil es sich dabei um eine andere Art handelt. Gruß, Denis Barthel 09:10, 20. Mai 2007 (CEST)
- Ich finde schon, daß es Sinn macht, bei Arten, die ausschließlich in einer Region endemisch sind, den oder die dort heimischen Namen zu nennen. Mich interessiert sowas jedenfalls, und ich denke nicht, daß dadurch irgendwelche Artenartikel unnötig aufgebläht werden. "Wirklicher Name" meint wohl der am weitesten verbreitete Name im tatsächlichen Verbreitungsgebiet. Bei in mehreren Regionen verbreiteten Arten wird's natürlich kniffliger, da hast du wohl Recht. --Asthma 10:13, 20. Mai 2007 (CEST)
- Gut, dann will ich mich da nicht weiter sperren, schaden kann es ja nicht. Allerdings möchte ich dann darum bitten, dies nur auf endemische Arten zu beschränken, bei weiter verbreiteten Arten werde ich so etwas streichen, um "Blockbildung" zu verhindern. Okay? Denis Barthel 10:49, 20. Mai 2007 (CEST)
- Ich hatte das aus diesem Grund auch nur für in Japan endemische Arten vor.
Der jap. Artikel beschäftigte sich mit Lilium auratum var. platyphyllum und nach Lilium_auratum#Systematik ist das ein Synonym von Lilium platyphyllum oder habe ich da was falsch verstanden? --Mps 11:09, 20. Mai 2007 (CEST)- Siehe: "..diese scheinbare Varietät ist nur indirekt mit Lilium auratum verwandt und eine eigenständige Art Lilium platyphyllum darstellt.". Man hat bisher geglaubt, auratum und platyphyllum wären so eng miteinander verwandt, dass sie nur zwei verschiedene "Spielarten" einer Art wären. Das die beiden überraschenderweise nur entfernt miteinander verwandt sind, schließt eine solche Zusammenfassung zu einer Art aus, sie sind also als eigenständige Arten zu behandeln. Die Meisten haben das noch nicht zur Kenntnis genommen, da die Ergebnisse relativ neu sind, auch die anderen Wikipedias liegen da noch falsch. Die Untersuchungen sind aber wasserdicht. Und soweit ich das sah, handelte der japanische Artikel über L. auratum. Solange die jap. WP diese Aufspaltung noch nicht vollzogen hat, ist Interwiki-Link da m.E. nicht möglich. Denis Barthel 11:22, 20. Mai 2007 (CEST)
- Der japanische Artikel handelt nur von Lilium auratum var. platyphyllum, da nur diese Bezeichnung verwendet wird. Das einzige Mal wo L. auratum erwähnt wird ist in der Infobox bei „種 (dt. Art): L. auratum“. Kann es sein dass du dich da versehen hast? --Mps 11:45, 20. Mai 2007 (CEST)
- Stimmt, du hast recht, ich bin schwer zerknirscht. Wärst du so nett, den Link wieder zu setzen? Mein Zeichensatz macht da nicht mit ;) . Sorry, Denis Barthel 13:44, 20. Mai 2007 (CEST)
- Ich habe deine Änderung im entsprechenden Artikel rückgängig gemacht. So werden gleich zwei Fliegen (Interwiki und Trivialname) mit einer Klappe erschlagen. --Mps 13:56, 20. Mai 2007 (CEST)
- Geht klar. Und sorry für die "schwere Geburt". Denis Barthel 14:24, 20. Mai 2007 (CEST)
- Ich habe deine Änderung im entsprechenden Artikel rückgängig gemacht. So werden gleich zwei Fliegen (Interwiki und Trivialname) mit einer Klappe erschlagen. --Mps 13:56, 20. Mai 2007 (CEST)
- Stimmt, du hast recht, ich bin schwer zerknirscht. Wärst du so nett, den Link wieder zu setzen? Mein Zeichensatz macht da nicht mit ;) . Sorry, Denis Barthel 13:44, 20. Mai 2007 (CEST)
- Der japanische Artikel handelt nur von Lilium auratum var. platyphyllum, da nur diese Bezeichnung verwendet wird. Das einzige Mal wo L. auratum erwähnt wird ist in der Infobox bei „種 (dt. Art): L. auratum“. Kann es sein dass du dich da versehen hast? --Mps 11:45, 20. Mai 2007 (CEST)
- Siehe: "..diese scheinbare Varietät ist nur indirekt mit Lilium auratum verwandt und eine eigenständige Art Lilium platyphyllum darstellt.". Man hat bisher geglaubt, auratum und platyphyllum wären so eng miteinander verwandt, dass sie nur zwei verschiedene "Spielarten" einer Art wären. Das die beiden überraschenderweise nur entfernt miteinander verwandt sind, schließt eine solche Zusammenfassung zu einer Art aus, sie sind also als eigenständige Arten zu behandeln. Die Meisten haben das noch nicht zur Kenntnis genommen, da die Ergebnisse relativ neu sind, auch die anderen Wikipedias liegen da noch falsch. Die Untersuchungen sind aber wasserdicht. Und soweit ich das sah, handelte der japanische Artikel über L. auratum. Solange die jap. WP diese Aufspaltung noch nicht vollzogen hat, ist Interwiki-Link da m.E. nicht möglich. Denis Barthel 11:22, 20. Mai 2007 (CEST)
- Ich hatte das aus diesem Grund auch nur für in Japan endemische Arten vor.
- Gut, dann will ich mich da nicht weiter sperren, schaden kann es ja nicht. Allerdings möchte ich dann darum bitten, dies nur auf endemische Arten zu beschränken, bei weiter verbreiteten Arten werde ich so etwas streichen, um "Blockbildung" zu verhindern. Okay? Denis Barthel 10:49, 20. Mai 2007 (CEST)
- Ich finde schon, daß es Sinn macht, bei Arten, die ausschließlich in einer Region endemisch sind, den oder die dort heimischen Namen zu nennen. Mich interessiert sowas jedenfalls, und ich denke nicht, daß dadurch irgendwelche Artenartikel unnötig aufgebläht werden. "Wirklicher Name" meint wohl der am weitesten verbreitete Name im tatsächlichen Verbreitungsgebiet. Bei in mehreren Regionen verbreiteten Arten wird's natürlich kniffliger, da hast du wohl Recht. --Asthma 10:13, 20. Mai 2007 (CEST)
- Was heißt denn, wie sie wirklich heißt? Wahrscheinlich gibt es, wie in allen Sprachen, auch mehrere Namen, bei einigen Arten wohl auch Namen in Ryūkyū oder Ainu. Was mach man bei Arten, die auch in anderen Länden vorkommen, alle Trivialnamen anführen? Ich habe bei manchen Arten da schon richtige Absätze entfernt, weil das dann irgendwann zuviel des Guten wurde. Den Interwiki-Link habe ich übrigens entfernt, weil es sich dabei um eine andere Art handelt. Gruß, Denis Barthel 09:10, 20. Mai 2007 (CEST)
VideoArts Music
Moin Mps, die vielen roten Links stören den Lesefluss erheblich, ich habe sie daher wieder herausgenommen. Wer irgendwann einmal einen Artikel anlegen möchte über einen der Musiker oder eines der Labels, der wird schon wissen, wie man Links setzt und wie man zu verlinkende Texte/Textstellen findet. Kimiko Itō, wie Du sie schreibst = 226 Google-Treffer. Kimiko Itoh, wie ich sie schrieb = 39.300 Google-Treffer; außerdem schreibt sie sich selbst so, siehe dazu. Freundlich grüßt --TroubadixForYou 23:08, 20. Mai 2007 (CEST)
- Dieselbe Argumentation lässt sich auch auf blaue Links anwenden. Wenn die Künstler relevant sind, was sie sein sollten wenn sie als Beispiele herangenommen werden, dann sollten sie auch verlinkt werden. Es kann doch nicht sein, dass jemand der einen neuen Artikel A anlegt alle Seiten absuchen muss auf denen A vorkommt und diese verlinken muss. Außerdem wenn einem rote Links stören dann kann man die auch über sein Stylesheet schwarz färben lassen, unterstreichen oder Sonstwas.
Ihre Alben scheinen wirklich ausschließlich (?) unter Kimiko Itoh bzw. KIMIKO zu erscheinen. --Mps 23:43, 20. Mai 2007 (CEST)- Der Unterschied ist folgender: Rot ist eine „schreiende“ Signalfarbe, Blau nicht. Die Bildzeitung macht übrigens genau deshalb einige ihrer Überschriften rot. Mithin guckst beim Lesen zuerst zu den roten Stellen, anstatt erst mal zu lesen. Ich finde, man sollte nur verlinken, was entweder bereits da ist (wenn das Verlinken inhaltlich sinnvoll ist) oder was in Kürze da sein wird. Die deutsche Wikipedia gibt’s jetzt seit sechs Jahren, und niemand hielt es bislang für nötig, Artikel über Kimiko Itoh, Naoko Terai, Eddie Henderson, Toninho Horta, Freddy Cole, Harvey Mason, das Manhattan Jazz Quintett sowie die Labels SteepleChase, Discovery Records oder NYC Records zu schreiben. Deine Frage nach der Relevanz geht insofern am Thema vorbei. Zu „Stylesheet“: Was ist das?? Scherz beiseite, ich weiß es. Aber nicht jeder Mitarbeiter hier weiß es, da bin ich mir sicher. Es muss auch nicht jeder Mitarbeiter wissen. Und schon gar nicht jeder Leser, der (was bei einem Lexikon nicht weiter verwundern sollte) mal eben was nachschlagen will. Das rote Etwas schlägt aber bei allen gleichermaßen erbarmungslos zu. Ansonsten: Doch, es kann sein! Wenn ich Artikel anlege, suche ich tatsächlich nach zu verlinkenden Stellen und füge dann die Links in die betreffenden Artikel ein. Ich denke, dass ist hier Teil der Arbeit. Ich selbst setze nur dann rote Links, wenn ich beabsichtige, daraus in absehbarer Zeit blaue Links zu machen. Übrigens: Der VideoArts-Artikel ist genau deshalb entstanden, ich habe aus Rot Blau gemacht ;-) --TroubadixForYou 00:20, 21. Mai 2007 (CEST)
Kikuchi Yōsai
Hallo Mps, danke für Deine Verbesserung! Woher weißt Du, wie alt Kikuchi auf dem Portrait ist? Ein Datum ist beim Commons-Bild nicht angegeben. Ist schon ein Kreuz mit diesen ungenauen Bildbeschreibungen... JGß says: Wikisource rockt! 23:43, 3. Jun. 2007 (CEST)
- Ah, sorry. Schon gesehen. Die Bildbeschreibung im japanischen Artikel, nicht wahr? JGß says: Wikisource rockt! 00:07, 4. Jun. 2007 (CEST)
- Richtig. Ich sehe aber gerade auch das bei den Commons 1856/57 als Entstehungsjahr angegeben ist, das einem Alter von 76/77 Jahren entspricht. --Mps 01:03, 4. Jun. 2007 (CEST)
- Das hab ich ja angegeben, nach Deiner Änderung :) JGß says: Wikisource rockt! 07:48, 4. Jun. 2007 (CEST)
Imari
Hallo Mps. Schön, dass du dich um den Artikel Imari gekümmert hast. Vielleicht hast du ja auch die Anfrage auf Portal_Diskussion:Japan#Imari.2C_Imari-Porzellan gesehen. Trotzdem etwas Kritik an deinen Edits: Ich finde, dass das Link auf Shi (Japan) unbedingt erhalten bleiben sollte. Dem japanologisch nicht vorgebildeten Leser muss klar bleiben, dass es sich bei dem Datum nicht um eine Stadtgründung handelt. Dass 市 keine Großstädte sind, gebe ich zu, aber darüber, dass es sich bei 町 um "Gemeinden" und nicht um "Städte" handelt, lässt sich lange streiten. (Die größte deutsche Gemeinde ist bekanntlich Berlin.) Für wenig hilfreich halte ich es auch, Ortsnamen in Kanji ohne Angabe der Lesung in den Artikel zu kleben.--Peter 12:57, 23. Jun. 2007 (CEST)
- Ein Link auf Shi ist bereits am Anfang des Artikels durch Stadt. Die Bezeichnungen Stadt für shi, Gemeinde für chō/machi und Dorf für mura/son stammen nicht von mir, sondern ich übernehme nur die Übersetzungen die ich irgendwann mal in Artikeln vorfand, vermutlich nach Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Japanisch#Namensgebung_der_Verwaltungseinheiten, in neue Artikel. Das Gemeinde etwas unglücklich ist ist mir bewusst und ich hätte auch Kleinstadt vorgezogen, aber siehe vorherigen Satz. Wenn ich im japanischen Artikel keine Lesung finde, dann bilde ich auch keine, weil besonders Ortsnamen manchmal doch sehr obskur gelesen werden. --Mps 12:15, 25. Jun. 2007 (CEST)
Geschichte der 47 Rōnin
Hallo, ich wollte nur ein Lob für das hier verteilen, ich dachte mir schon, dass ich bei dem hier noch einige Makrons zu wenig eingefügt hatte. Und die Linkänderung von den Städten auf die Lehen bzw. Provinz macht auch Sinn. Grüße --Holman 16:45, 29. Jun. 2007 (CEST)
- Ich habe den Text aber nur überflogen, so dass da, besonders bei den Namen der Protagonisten, evtl. noch ein paar Makrons fehlen könnten. --Mps 16:59, 29. Jun. 2007 (CEST)
- Ich hatte Quellen im Internet gesucht, aber nicht alle Namen gefunden, deswegen fehlen vielleicht immer noch ein paar… --Holman 20:59, 29. Jun. 2007 (CEST)
Sowas hier
muß IMHO nicht sein. Das ist keine wirkliche Verbesserung mehr. --Asthma 18:39, 29. Jun. 2007 (CEST)
- Das kam mir nach dem Absenden auch in den Sinn. Eigentlich wollte ich auch irgendetwas anderes an diesem Artikel ändern. --Mps 00:21, 30. Jun. 2007 (CEST)
==Artikel des Monats @ Portal:Japan==
Hallo! Dachte ich frage auch mal bei Dir wegen einer kleinen Beteiligung an der Entscheidungsfindung zum Artikel des Monats Julei an. Wenn Du Ideen und/oder Vorschläge hast oder ein wenig Senf zum dazugeben, dann schau mal unter Portal_Diskussion:Japan#Artikel_des_Monats vorbei. Onegai shimasu! orz der --C-hankel 23:16, 2. Jul. 2007 (CEST)
Yamakawa (Fukuoka)
Hallo! Ich habe gesehen das Du den Artikel über Yamakawa überarbeitet hast. Die Version sieht super aus und ich freue mich zu sehen was aus "meinem" Artikel geworden ist. Danke, echt Klasse.MBE63 10:53, 27. Jul. 2007 (CEST)
Japanische Energieversorger
hi mps, ich habe gesehen das du viele meiner japanischen energieversorger nachgearbeitet hast, ich bereite die artikel normalerweise auf meiner 'homepage' vor, willst du eventuell etwas früher einsteigen ? A1000 10:57, 11. Aug. 2007 (CEST)
- Danke, ich werde bei Gelegenheit mal drüber gehen. --Mps 12:31, 13. Aug. 2007 (CEST)
Masi Oka
Kannst du mir diese Änderung erklären? Was stand da vorher und was steht da jetzt?--Τιλλα 2501 ± 01:36, 1. Sep. 2007 (CEST)
- Vorher stand sein Künstlername in Katakana, das ist genauso sinnvoll als hätte es da in kyrillisch gestanden, da der Künstlername nicht originär in Japanisch, sondern in Englisch geschrieben wird. Jetzt steht da sein richtiger Name in der japanischen Kanji-Schreibweise, sprich so wie es in seinem japanischen Pass steht. --Mps 01:41, 1. Sep. 2007 (CEST)
- Danke für die Erklärung. Wie lautet denn sein Künstlername übersetzt? PS: Deutsch spricht er laut dieser Version.--Τιλλα 2501 ± 01:43, 1. Sep. 2007 (CEST)
- Masi scheint lediglich eine verniedlichte Kurzform von Masahiro zu sein, ohne besondere Bedeutung. Im Japanischen gibt es einen si-Laut gar nicht, höchstens shi. Masa heisst in dieser Schreibweise Politik, Regierung und hiro in dieser Schreibweise bedeutend. In dieser Schreibweise, weil die beiden Schriftzeichen eigentlich als Seii anstatt als Masahiro gelesen würden (siehe en:Nanori). --Mps 01:58, 1. Sep. 2007 (CEST)
- Danke für die Erklärung. Wie lautet denn sein Künstlername übersetzt? PS: Deutsch spricht er laut dieser Version.--Τιλλα 2501 ± 01:43, 1. Sep. 2007 (CEST)
Takeshi Kaneshiro
Hallo,
ja, ich weiß dass die dramas keine englischen Namen haben (obwohl es es jetzt legale Versionen auf dem malyischen Markt von zumindest den letzten drei Dramas gibt mit eben diesen Titeln). Wollte es nur ein wenig einfacher für diejenigen machen, die der japanschen Sprache nicht mächtig sind und vielleicht auf der Suche nach den "englischen" Ausgaben sind.
Danke for Korrektur...Ich war ohnehin noch nicht ganz fertig mit meinen Angaben.
Für die Filme gilt übrigens das Gleiche. Sollte man da jetzt auch alle Originaltitel hinzufügen?
Tschüß, Mikasch
- Wird in Malaysia nicht Malaiisch gesprochen? Laut Imdb hat 2000-nen no koi sogar einen japanischen englischen Titel: A.D. 2000 - Don't Shoot Her.
Ja die Originaltitel sind notwendig und sollten als erstes aufgeführt werden, sofern es keinen deutschen oder offiziellen (!) englischen Titel gibt. Inoffizielle englische Übersetzungen sind für die deutschsprachige Wikipedia eigentlich irrelevant.
PS: Es wird mit --~~~~ unterschrieben, da so eine Verlinkung zur Benutzerseite und ein Zeitstempel erfolgt. --Mps 17:59, 4. Sep. 2007 (CEST)
„Katoshun“
Ich habe gesehen, dass du den Artikel Katoshun überarbeitet hast. Der Artikel wurde von Split (Diskussion·Beiträge) erstellt. Er enthält keine Quellenangaben und es gibt scheinbar kein Kloster dieses Namens außerhalb der deutschen Wikipedia (siehe z. B. Google, Google Books und Google Scholar). Es handelt sich offenbar um ein Fake und ich habe daher einen Löschantrag gestellt. —Babel fish 03:42, 4. Sep. 2007 (CEST)
- Ich kann mich nicht erinnern, an dem Artikel irgendwas gemacht zu haben. --Mps 13:46, 4. Sep. 2007 (CEST)
Nihon Joshi Daigaku
Hallo! Die Japan Frauenuniversität ist Nihon Joshi Daigaku.Ich habe keine verstehen über Rumiko Takahashi als die Absolventen.
Wir finden die Möglichkeit des Englisch als Fremdsprache von "Mps".Hier Ich sage in Englisch.
"The Japan Women's University is one of the oldest institution for Women's advanced education in Japan.However bright girls we have in the university , I wonder the missing article of the univ. in English wikipedia. The en:bi-lingualism in Japan is not so developed.While the manga is prevailing all over the world."----Johann Friedrich Bauer 04:24, 27. Sep. 2007 (CEST)
- It is right that Nihon Joshi Daigaku is literally translated as Japan-Frauenuniversität, but that doesn't sounds well in German. Did I further understand you correctly that you are wondering why Rumiko Takahashi is listed as graduate? Well, if I get her entry in the Japanese Wikipedia (ja:高橋留美子) right she studied history of literature in the Nihon Joshi Daigaku. --Mps 12:55, 27. Sep. 2007 (CEST)
- Thank you.Rumiko is more famous in German than Nihon Joshi Daigaku.Her manga art is prevailing so much.I guess , Japan is full of Manga and 萌え...not filled with politik issue , diplomatie ,...----Johann Friedrich Bauer 01:45, 28. Sep. 2007 (CEST)
- I suppose her large fame outside stems from the fact, her manga where among the first published outside Japan. Well, for many people moe is in general more appealing than dry politics. --Mps 14:13, 28. Sep. 2007 (CEST)
- Thank you.Rumiko is more famous in German than Nihon Joshi Daigaku.Her manga art is prevailing so much.I guess , Japan is full of Manga and 萌え...not filled with politik issue , diplomatie ,...----Johann Friedrich Bauer 01:45, 28. Sep. 2007 (CEST)
Literatur für Manga-Themen
Hallo Mps. Ich versuche erst seit Kurzen inhaltlich zur Wikipedia beizutragen, und weil ich gerne Manga lese, hab ich mir das Themengebiet rausgesucht. Allerdings hab ich oft die Sorge, das eigentlich Mangas wie Maison Ikkoku nicht relevant im Sinne der Wikipedia-Relevanzkriterien sind. Daher wollte ich dich Fragen ob du Literatur über Mangas (Deutsch oder Englisch) kennst um irgendetwas zu finden, das belegt dass der Artikel relevant ist. Oder ob da nur eine Google-Suche weiterhilft?
Und ist es legitim/angebracht, einem Artikel wie Maison Ikkoku unter der Überschrift 'Literatur' Angaben zu den erschienenen deutschen Bänden zu machen (mit Autor, Titel, Verlag etc.)? Grüße -- Godai2 13:38, 28. Sep. 2007 (CEST)
- So wie ich das bis jetzt mitbekommen habe wurden Manga oder Anime eigentlich nur gelöscht, wenn sie zu sehr von Fanlobpreisungen durchseucht waren. Selbst jene die strenggenommen WP:RK#Bücher und sonstige literarische Werke nicht ganz erfüllen bleiben erhalten, sofern sie objektiv geschriebenen sind. Kurzum: Die meisten die Deutschland erschienen Manga – Manga-Reihen auf jedenfall – werden als relevant angesehen, da das Original durch die Veröffentlichung in Deutschland (und häufig auch in den USA, Frankreich, usw.), zusätzlich zu Japan natürlich, eine internationale Verbreitung fand.
Wie wäre es mit der unter Manga#Literatur angegebenen Literatur? Zusätzlich zur genannten internationalen Verbreitung reicht für eine Relevanzdarstellung aber auch aus, wenn er (meist als Anime) verfilmt wurde.
Einzelbände mit ISBN, wenn du darauf hinauswillst, werden nicht aufgeführt. Für die Erstellung von Artikeln kann ich dir aber Wikipedia:Formatvorlage Manga anbieten.
Falls du irgendwelche Fragen haben solltest, ist der beste Ansprechpartner Benutzer:Shikeishu. --Mps 14:07, 28. Sep. 2007 (CEST)
- Vielen Dank! -- Godai2 14:13, 28. Sep. 2007 (CEST)
Leerzeilen-Hin-und-her
Hey Mps, es heißt eigentlich, dass wen man an einem Artikel arbeitet und dabei noch bemerkt, dass die Leerzeilen nach den Überschriften fehlen, die gleich mit einfügen kann. Sie dienen eben der Übersichtlichkeit des Quellcodes und ich finde das auch sehr dienlich. (Es geht hier um das Hin-und-her im Artikel School Days) --Reliefpfeiler 15:35, 30. Sep. 2007 (CEST)
- Wo heißt es das? Meines Erachtens kommen nach Überschriften keine Leerzeilen und dies ist auch bei einem Gros der Artikel so. --Mps 16:23, 30. Sep. 2007 (CEST)
- Mh, stimmt. Es ist nicht mehr unbedingt Usus - also steht einem frei. Das war früher anders. Da wurde auch automatisch eine Leerzeile eingefügt, wenn man den Überschriften-Button bemüht hat. Ich bin wie gesagt dafür und sehe keinen Grund, warum man das nicht machen sollte. Es ist halt schon sehr förderlich für den Überblick. --Reliefpfeiler 17:22, 30. Sep. 2007 (CEST)
japanische Mathematik
Danke fuer deine Mithilfe im Bereich japanische Mathematik/Wasan.--Kmhkmh 15:15, 3. Okt. 2007 (CEST)
Filmkategorien in Manga-Artikeln
Im WP:RFF hat man sich entschieden, Artikel nur in Filmkategorien einzusortieren, wenn der Film auch das alleinige bzw. das Hauptthema des Artikels ist. Artikel, in denen Daten zur Verfilmung nur ein paar Zeilen einnehmen, sollten nicht in Filmkategorien einsortiert werden. --Shikeishu 13:52, 14. Okt. 2007 (CEST)
- Ah, danke. Und wie ist das wenn in einem Artikel sowohl eine Serie und
- in einem Extraabschnitt die Handlung eines Kinofilms, mit andere Handlung, wiedergegeben wird oder
- wenn der Kinofilm diegleiche Handlung wie eine Serie/Vorlage hat und zusätzlich die Schauspieler angegeben werden?
- Wenn zusätzlich die Handlung angegeben ist, sollte der Film am besten in einen eigenen Artikel ausgelagert werden. Beim zweiten Punkt ist, glaube ich, eine Kategorisierung nicht erwünscht.
- Hier gibts sogar ein Projekt zur Aufsplittung von Film- und Vorlagen-Artikeln. Da gibt's im Manga-Bereich auch noch einiges zu tun. --Shikeishu 14:59, 14. Okt. 2007 (CEST)
- Das heisst es ist gewollt, dass im zweiten Fall nie in Kategorie:Filmtitel hineinsortiert wird und demnach der Vorteil des Kategorisierungssystems wie die Schnittmenge aller Filme zu bekommen zu denen auch eine Serie/Comic/usw. gehört nicht möglich oder gar gewollt ist? --Mps 15:18, 14. Okt. 2007 (CEST)
Danke für den Hinweis
Habe grade festgestellt, dass ich tatsächlich den Namen des Yamaha TR 1-Motorenentwicklers falsch abgeschrieben hatte - ist inzwischen korrigiert; die Namensgleichheit mit einem jungen Designer stellt mich nun wieder vor die Frage, ob der der Sohn des anderen sein könnte...--NSX-Racer | Disk | B 16:32, 1. Nov. 2007 (CET)
- Sowohl Kunihiko als auch Morinaga sind geläufige japanische Namen, so dass das allein dem Namen nach eher Zufall ist. --Mps 16:51, 1. Nov. 2007 (CET)
Kunoichi
Bei dem Artikel über Kunoichi hier im Wikipedia hast du unter Ausbildung in den Familien im zweiten Absatz das Wort "Shimma-Kunoichi" eingeführt. Von wo hast du das Wort "Shimma", ich konnte es nirgends finden. Und was bedeutet es? (nicht signierter Beitrag von 91.16.44.217 (Diskussion) 08:26, 11. Okt. 2007)
- Das wurde am 22. Oktober 2005 von Benutzer:Kunoichi eingetragen, siehe auch diesen Link. Was Shinma/Shimma hier bedeutet kann ich die leider nicht sagen. --Mps 12:46, 11. Okt. 2007 (CEST)
- Ist das geklärt? Wie Shinma und Karima geschrieben werden, sollte in den Artikel. Meine Vermutung für den ersten Teil: 親 für shin also Verwandtschaft; und 借り, also geliehen/auf Fron, für Kari-. Aber was ist -ma ? --Asakura Akira 10:45, 28. Nov. 2007 (CET)
- Nein, aber kari könnte aber auch 仮 sein. Ich habe im Artikel mal ein Buch eingetragen, als beleg das es shinma und karima gab. Dummerweise fehlt bei der Google Buchsuche die Seite 120 wo beide erklärt werden. --Mps 11:37, 28. Nov. 2007 (CET)
- Besten Dank (nicht nur dafür); dann mach ich mich mal bei Gelegenheit auf die Suche danach. --Asakura Akira 11:46, 28. Nov. 2007 (CET)
- Nein, aber kari könnte aber auch 仮 sein. Ich habe im Artikel mal ein Buch eingetragen, als beleg das es shinma und karima gab. Dummerweise fehlt bei der Google Buchsuche die Seite 120 wo beide erklärt werden. --Mps 11:37, 28. Nov. 2007 (CET)
- Ist das geklärt? Wie Shinma und Karima geschrieben werden, sollte in den Artikel. Meine Vermutung für den ersten Teil: 親 für shin also Verwandtschaft; und 借り, also geliehen/auf Fron, für Kari-. Aber was ist -ma ? --Asakura Akira 10:45, 28. Nov. 2007 (CET)
Redirects
Würdest du freundlicherweise Deine Weiterleitungen auf sinnvolle Fälle beschränken (Ōsaka shōgyō gakkō ist bspw. nirgendwo verlinkt und wird auch niemand eingeben) und wenn dann gleich auf das richtige Ziellemma weiterleiten? Danke. --217.186.235.120 14:22, 30. Okt. 2007 (CET)
- Es ist irrelevant ob das irgendwo verlinkt ist und dass das von niemanden eingegeben wird ist eine unbelegte Vermutung. Da die Hochschule hat nunmal in der Vergangenheit diesen gehabt hat rechtfertigt dass auch eine Weiterleitung. Die fehlerhafte Weiterleitung werde ich gleich korrigieren, das lag an meiner nicht-Unicode-fähigen Zwischenablage. --Mps 14:29, 30. Okt. 2007 (CET)
Ich bin nicht der Meinung dass jede frühere oder aktuelle fremdsprachliche Bezeichnung mit und ohne Akzente ein sinnvoller Kandidat für eine Weiterleitung ist. Ich würde vorschlagen, du überlässt solche Entscheidungen Sprachkundigen. --217.186.235.120 14:35, 30. Okt. 2007 (CET)
- Eine Weiterleitung schadet aber auch nicht. Ich finde es schon sinnvoll da vor allem in älteren Texten oder in Biografien noch ältere Namen vorkommen können. Sprachkundigkeit hat damit meiner Meinung nach nichts damit zu tun, da sich das Problem (sofern es eines ist) eher auf einer höheren sprachunabhängigen Ebene befände. Sollte es aber ein sprachliches Problem sein, kannst du dieses den Sprachkundigen im Portal:Japan nahebringen. --Mps 14:51, 30. Okt. 2007 (CET)
- Sorry, wenn ich mich einmische. Falls sich die dort wiedergegebene Konvention ändert, sollte man das dann auch da ändern. In WP:NK/J heißt es unter Artikelnamen und Redirects: „Es sollte immer einen Redirect von der jeweils anderslautenden Schreibweise geben“. (Ich finde es sinnvoll und hab' es in anderen Fällen auch schon gebraucht bzw. vermisst.) --Asakura Akira 08:05, 29. Nov. 2007 (CET)
Hiroo Kanamori
Danke für die Korrektur! --Shikeishu 20:27, 11. Nov. 2007 (CET)
- Ist mir aber auch erst aufgefallen als ich mit Hiroo Inokuchi in die selbe Falle tappste. --Mps 20:30, 11. Nov. 2007 (CET)
Ahorne
Danke für die Korrekturen bei den Ahornen! Gerade habe ich Cissusblättriger Ahorn bearbeitet, bitte schau doch da auch noch drauf. --Dietzel 21:27, 1. Dez. 2007 (CET)
- Gemacht. --Mps 11:12, 3. Dez. 2007 (CET)
Kanji für existierende Artikel/Lesbarkeit
Danke für den Hinweis; da gibt es aber eine Reihe von Artikeln, die sich nicht konsequent daran halten. Ich wollte mal fragen, ob Du eine Idee hast, wie man das mit den Ministerien löst. Bei den großen ist das kein Problem, weil die gleich bleiben; bei Japanisches Kabinett stört die Umschrift vielleicht auch nicht; aber was macht man mit den jährlich wechselnden Ministern für Geschlechtergleichstellung und Nordgebiete oder Innovation und Beamtenreform; da kriegt wohl kaum jede neue Kombination einen Artikel; bei jeder Erwähnung mit Umschrift oder weglassen? Gruß, Asakura Akira 20:34, 7. Dez. 2007 (CET)
- Die kleinen Ministerien besitzen momentan sowieso keine Artikel, so dass die Frage eigentlich eher theoretischer Natur ist. Abgesehen davon, wenn sich deren Namen jedes Mal ändert dann kann man natürlich gerne die Kanji schreiben, da man ja nicht vom Leser erwarten sich in einem (dann evtl.) dazu existierenden die Kanji herauszusuchen, wenn er diese wissen möchte. In einer Liste wie z.B. bei den Kabinetten kann man natürlich die Kanji ebenfalls lassen weil Tabellen eine auch optische Gliederung erzeugen, als aus Konsistenzgründen, nach dem Motto wenn schon Kanji dann aber alle Listeneinträge. Ich sehe das ganze nicht dogmatisch, aber bei eindeutigen Fällen ist es sinnvoller/optisch ansprechender diese einfach wegzulassen. --Mps 22:07, 7. Dez. 2007 (CET)
Japan Power Demonstration Reactor
Moin! Du hast in dem Artikel den Teil (...)auf dem Gelände des heutigen Kernkraftwerk Tōkai(...) entfernt aber die Koordinate bestehen gelassen. Weisst du etwas genaueres über das Japan Atomic Energy Research Institute? befindet es sich auf dem bzw. an dem Gelände des Kernkraftwerk Tōkai? Im beispielsweise englischem Wiki wird der JPDR als "dritter" Block des Kernkraftwerk Tōkai gelistet. MfG, KönigAlex 22:47, 10. Dez. 2007 (CET)
- Ich nochmal.
- Habe gerade eine Karte gefunden [2] auf der das Kraftwerk und das Japan Atomic Energy Research Institute eingezeichnet sind. Ich hatte die Koordinate in Japan Power Demonstration Reactor aus Kernkraftwerk Tōkai genommen. Ich glaube aber das die allgemein für Tōkai (Ibaraki) steht. Kannst du das fixen?
- Thx und MfG, KönigAlex 14:49, 11. Dez. 2007 (CET)
- Die Koordinaten bei Kernkraftwerk Tōkai habe ich korrigiert; das war vorher war eine andere Nuklearanlage. Ich habe auch schon Karten gesucht die die Lage des JPDR in Tokai zeigen, aber keine gefunden. Bei deiner Karte scheint bei 2 wirklich der JPDR gewesen zu sein: Vgl. dieses Vorher-Nacher-Bild des JPDR mit diesen Kartenausschnitt der bei Punkt 2 auf deiner Karte liegt. Detail am Rande bei Google Maps sind die Gebäude des JPDR noch vorhanden, wo jetzt die Freifläche ist. --Mps 15:04, 11. Dez. 2007 (CET)
- Danke für die Mühe! Sieht nun gut aus, bischen verwirrend mit den AKW-Standorten.
- MfG, KönigAlex 23:43, 11. Dez. 2007 (CET)
- Die Koordinaten bei Kernkraftwerk Tōkai habe ich korrigiert; das war vorher war eine andere Nuklearanlage. Ich habe auch schon Karten gesucht die die Lage des JPDR in Tokai zeigen, aber keine gefunden. Bei deiner Karte scheint bei 2 wirklich der JPDR gewesen zu sein: Vgl. dieses Vorher-Nacher-Bild des JPDR mit diesen Kartenausschnitt der bei Punkt 2 auf deiner Karte liegt. Detail am Rande bei Google Maps sind die Gebäude des JPDR noch vorhanden, wo jetzt die Freifläche ist. --Mps 15:04, 11. Dez. 2007 (CET)
Interessehalber
Wie hast du deren Namenskanji herausbekommen (Schritt-für-Schritt-Anleitung)? --Asthma 16:58, 21. Dez. 2007 (CET)
- enamdict (bei http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C statt edict enamdict als Wörterbuch auswählen) verzeichnete für Komuro nur die 2 Möglichkeiten 小室und古室. Wenn man beide Varianten zusammen mitスケルトン(Skeleton) in Google eingibt, zeigt der erste Treffer bei der Google-Suche nach 小室 スケルトン bereits希Vornamen, welcher nach enamdict, neben mehr als ein Dutzend anderen Lesungen, als Nozomi gelesen werden kann. --Mps 22:04, 21. Dez. 2007 (CET)
- Hm, ich habe so ähnlich gesucht (über http://www.df.lth.se/cgi-bin/j-e/jis/dict – da gibt's sogar 3 Varianten für Komuro), aber nix gefunden. --Asthma 22:17, 21. Dez. 2007 (CET)
- Noch mal genauer hingeschaut, enamdict kennt auch die 3. Variante, was kein Wunder ist, da laut Dokumentation http://www.df.lth.se/cgi-bin/j-e/jis/dict zu Teilen die Wörterbücher von Jim Breens http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi verwendet. --Mps 22:49, 21. Dez. 2007 (CET)
- Hm, ich habe so ähnlich gesucht (über http://www.df.lth.se/cgi-bin/j-e/jis/dict – da gibt's sogar 3 Varianten für Komuro), aber nix gefunden. --Asthma 22:17, 21. Dez. 2007 (CET)
Tomoe Gozen
Ich gucke mir den Hickhack da nicht weiter an. Hast du 'nen Auge drauf? --Asthma 14:30, 24. Dez. 2007 (CET)