Diskussion:Alhambra

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Was ist mit dem Alhambra in Oldenburg? (http://www.alhambra.de )

was soll damit sein? wenn das teil hinreichend relevant ist steht es dir frei, einen artikel Alhambra (Oldenburg) zu schreiben und eine Seite Alhambra (Begriffsklärung) anzulegen. -- plasmagunman 19:48, 18. Nov 2004 (CET)

Bilder

Der ausführliche Text hat es sicherlich verdient, mit 3 bis 4 Bildern bereichert zu werden, aber im Moment sind das arg viele Photos, die zudem das Layout bei einer 1280x1024er-Auflösung "zerschießen". Mein Vorschlag: Alle Bilder auf die Commons hochladen, dort 'nen schönen, übersichtlichen Galerie-Artikel anlegen, bis auf 3 bis 4 Fotos hier alle Bilder entfernen und anschließend im Text die Commons-Galerie mit dem dafür vorgesehenen Textbaustein verlinken. -- Gruß Sir Gawain 15:01, 5. Mär 2005 (CET)

Spiel "Alhambra"

Was haltet ihr davon den Absatz über das Spiel aus diesem Artikel zu löschen? Dieser Zusatz könnte sich durch die Begriffsklärung erübrigt haben.

-- DuesenBot 16:51, 3. Aug. 2007 (CEST)

unklar

Was soll denn das heissen?
Im Spanischen Erbfolgekrieg leisteten die Burgvögte den Bourbonen Widerstand. Das hatte 1714 ihre Entmachtung zur Folge.
Also der Widerstand der Burgvögte hatte deren Entmachtung zur Folge? Ein bisschen schwammig, oder? -- Sioux 23:42, 23. Mär. 2008 (CET)

Wann wurde es gebaut ? (nicht signierter Beitrag von 80.136.73.208 (Diskussion) 20:35, 26. Sep. 2011 (CEST))

Kritik

Das ist mal wieder typisch für wikipedia. Die grösste Islamische Einfluß in der Geschichte auf die Europäer, die 700 Jahre lange islamishe Herrschaft in Spanien bzw. in Europa wird auf eine Zitadelle erniedrigt. Es müsste unbedingt erwähnt werden dass die Islamische Herrschaft dazu geführt hat das, die Europäier die Grundlagen der Matheatik, Astronomie, Kultur.. us.w. von den Mauriten übernommen haben. Dies führte zu neuen Wissenschaftlichen Erkennissen , die mit der Renaissance den Europäern die Türe der Heutigen Modernen Wissenschaft eröffnet hat.

Es müsste auch unbedingt erwäht werden wie die 700 Jahre lang Lebende Islamische Bevölkerung aus Spanien vertrieben bzw. exkummunisiert wurde. Dies hatte so große Aufmasse dass von der Islamischen Kultur nichts mehr unsere Zeit erreichen konnte. Ausser ein paar Brunnen und die Alhambra Palast. Von der Islamischen Bevölkerung ist kaum eine Familie etwas zurück geblieben, sie wurden vertrieben oder getötet. Die Kreuzzügler unter dem Aufruf von Vatikan, haben sich dazu entschlossen den Islam aus Europa zu vertreiben , womit sie auch später erfolgt hatten. (nicht signierter Beitrag von 213.39.137.3 (Diskussion | Beiträge) 22:44, 30. Mär. 2009 (CEST))

Das ist mal wieder typisch für anonyme Nutzer. Meckern, aber nichts tun. Und, nichts für ungut, große Empörung über vergangenes Unrecht verhindert anscheinend eine ordentliche Rechtschreibung. --CarstenH 11:23, 26. Apr. 2009 (CEST)
Außerdem geht die Kritik an der Sache vorbei. In dem Artikel Alhambra geht es um ein einzelnes Bauwerk, dessen Geschichte sich auch nur mit den letzten 250 Jahren maurischer Herrschaft auf der iberischen Halbinsel überschneidet. Für die Darstellung des Einflusses des Islam auf das mittelalterliche Europa ist der Artikel Al-Andalus, wo die geforderten Inhalte ansatzweise (wenn auch durchaus noch verbesserungswürdig) dargestellt werden. --FordPrefect42 15:16, 26. Apr. 2009 (CEST)

Historische Genauigkeit

Hi, ich hoffe doch du weißt was du tust bei dem Umbau des Artikels? In diesem Edit verstecken sich gleich mehrere Anachronismen: „Unter der Herrschaft der Kalifen war das Königreich Granada ein reiches, blühendes Land.“ Es gab kein Königreich unter der Herrschaft irgendwelcher Kalifen. Das Kalifat von Córdoba war de facto 1009, formal 1031 erledigt. Ein eigenes Königreich gab es erstmals ab 1013 unter den Ziriden, als das Kalifat in die Taifa-Königreiche zerfiel, weil eben keine Kalifen mehr da waren, die Al-Andalus zusammenhalten konnten. Mit dem Bau der Alhambra wurde auch erst 1239 begonnen. Ob eine Vorgängerburg der Ziriden evtl. am gleichen Platz stand ist meines Wissens nicht bekannt. „im christlichen Europa war solch ein Luxus unbekannt. Und: Ein Dorn im Auge der Katholischen Könige“. Die Katholischen Könige sind eine Bezeichnung für das Königspaar Isabella I. (Kastilien) und Ferdinand II. (Aragón), die 1469 heirateten. Vorher gab es keine „katholischen Könige“, der Titel wurde ihnen sogar erst 1496 vom Papst verliehen, also Jahre nach dem Fall von Granada 1492. – Hast du vernünftige Literatur zur Hand? Bis jetzt hast du keine Quellen für deine Änderungen angegeben. Grüße --FordPrefect42 22:32, 31. Jan. 2010 (CET)

Hallo, FordPerfect42! Als Quelle kann ich nur definitiv das Lose-Blatt-Druck-Werk vom "ATLAS-Verlag aus "MCMXCVIII" (1908??) angeben, auf dem nichts weiter an Herkunftsangaben steht.
Wörtlich steht hier:
* "Das Königreich Granada war unter den Kalifen ein blühendes und reiches Land."
* "...im christlichen Europa war solch ein Luxusleben unbekannt."
* "Ferdinand von Aragon und seine(r) Frau Isabella von Ksstilien gefiel es überhaupt nicht, dass sich Granada als arabische Insel inmitten ihres christlichen Königreichs halten konnte."
* Zur Baugeschichte: "1238 Baubeginn der Alcazaba auf den Resten einer früheren Festung unter dem ersten Nasriden-Herrscher Ibn al Ahmar Mohammed I."
Offensichtlich bist Du besser informiert als ich; daher bin ich nicht böse, sondern im Wiki-Interesse dankbar, wenn Du falsche Passagen korrigierst. Danke für Deine Mitarbeit! -- CTHOE Diskussionsseite 23:24, 31. Jan. 2010 (CET)
Alles klar, danke für die Antwort. Ich nehme ein paar Korrekturen vor. Grüße --FordPrefect42 23:56, 31. Jan. 2010 (CET)
Nicht nur Kritik bringt uns voran, auch Lob! Gut gemacht, FordPerfect42! -- CTHOE Diskussionsseite 20:39, 1. Feb. 2010 (CET)

Änderungen

Ich habe vor den folgenden Teil des Artikels zu löschen:
"Unter der Herrschaft der Kalifen von Córdoba war Al-Andalus ein reiches, blühendes Land gewesen. Kunst und Wissenschaft waren weltberühmt, das Handwerk galt in ganz Europa als Vorbild. Für alle Kinder gab es Schulen, für die Einwohner der Stadt Krankenhäuser, Bibliotheken und Freizeitzentren. Die Straßen waren befestigt, und es gab überall Wasserleitungen – im christlichen Europa war solch ein Luxus unbekannt. Im Emirat von Granada, obwohl politisch und wirtschaftlich in hohem Maße von Kastilien abhängig, erlebte diese Kultur eine letzte, späte Blüte. Ungeachtet dessen erklärten es die Katholischen Könige zu ihrer Aufgabe, die Reconquista zu vollenden und ganz Spanien unter die Herrschaft des Christentums zu bringen."
1.) Der Bezug zur Alhambra ist nur sehr indirekt
2.) Die Passage ist wertend, also nicht enzyklopädisch
Irgendwelche Einwände? El Quijote 14:11, 4. Aug. 2010 (CEST)

Keine Einwände. Ich hatte trotz Bedenken (siehe Diskussion eins weiter oben) seinerzeit nur die offensichtlichen Fehler aufgeräumt. --FordPrefect42 20:44, 4. Aug. 2010 (CEST)

Mir ist unklar, warum sich Washington Irving "natürlich" für die Alhambra interessierte. Wäre schön wenn dies erläutert würde. Sonst sollte das Wort lieber gestrichen werden, denn für sich genommen besagt es nichts und weckt eher ungestillten Appetit auf mehr Information. <kreuz des südens. 110223.> (nicht signierter Beitrag von 217.92.119.238 (Diskussion) 11:56, 23. Feb. 2011 (CET))

Der Bezug ist - wie im folgenden Satz erwähnt - Irvings Die Alhambra, das sicher die prominenteste und am weitesten verbreitete literarische Auseinandersetzung mit der Alhambra ist. Die Formulierung war aber reichlich verunglückt (wie manches andere im Artikel), ich habe das korrigiert. --FordPrefect42 00:46, 24. Feb. 2011 (CET)

Schade, dass ...

... es keinen Artikel zu Ibn Zamrak gibt, dessen Gedichte an den Wänden und Brunnen als gemeißelte Kalligraphie zu sehen sind. Auch ein Bild wäre aufschlußreich. --Peewit 20:06, 8. Dez. 2010 (CET)

Touristische Relevanz

Auch wenn die Wikipedia kein Reiseführer ist, fände ich es angesichts eigener Erfahrungen durchaus angebracht, darauf hinzuweisen, dass die Alhambra kein Bauwerk ist, das wie irgendeine Kirche jederzeit besichtigt werden kann, sondern zu Saisonzeiten Einlasskarten tatsächlich im Voraus gebucht werden müssen, um das Gelände überhaupt betreten zu können. Damit rechnet der Individualreisende nämlich eigentlich nicht. (nicht signierter Beitrag von Gastromartini (Diskussion | Beiträge) 04:41, 13. Mär. 2012 (CET)) --Gastromartini (Diskussion) 14:05, 13. Mär. 2012 (CET)

Nur um das etwas genauer zu setzen: Das Gelände der Alhambra ist Tag und Nacht geöffnet. Lediglich zum Betreten von Nasridenpalast, Generalife und Alcazaba braucht es eine Eintrittskarte. (nicht signierter Beitrag von Realejo (Diskussion | Beiträge) 18:17, 1. Jun. 2014 (CEST))

Arabische Etymologie

Die Ableitung von ‏قصر الحمراء ‎ ist unsinnig. Denn قصر "Schloss" ist arabisch maskulin aber ‏ الحمراء ‎‎ "die rote" feminin, das passt also überhaupt nicht zusammen: "die rote Schloss". Auch die Determinationsinkongruenz ist fraglich (Schloss indeterminiert, rot determiniert), jedoch finden sich solche Formen dialektal. Genauso müsste der Baumeister weiblich gewesen sein, wenn man das feminine ‏ الحمراء ‎‎ zugrundelegt und eine Benennung nach dem Baumeister vermutet. Warum nicht einfach als Etymologie < arabisch ‏ الحمراء ‎‎ al-ḥamraaʔ "Die Rote"? Sieht doch ziemlich rot aus in der Abendsonne. Das "b" im spanischen Namen reflektiert den für Spanier unaussprechlichen Glottisverschluss ʔ am Wortende. --78.53.217.79 07:48, 20. Mär. 2012 (CET)

Guter und völlig korrekter Hinweis. Liegt mal wieder an einer depperten IP (Du bist die löbliche, leider viel zu seltene Ausnahme), die vor Jahren das richtige Arabisch durch falsches ersetzt hat, worauf Orientalist unmittelbar im nächsten Edit die Umschrift angepaßt hat, ohne die falsche Grammatik zu bemerken. --Florian Blaschke (Diskussion) 00:20, 18. Sep. 2013 (CEST)
Ist jetzt repariert. --Florian Blaschke (Diskussion) 00:24, 18. Sep. 2013 (CEST)
es ist jetzt wieder repariert und wird kurz ergänzt:
  • Alhambra ist keine qalʿa (Festung), sondern ein Palast (qaṣr) - die zeitgenössische Dichtung der Nasriden spricht von qaṣr. Viele Gedichte sind an verschiedenen Teilen der Anlage verewigt.
  • die arabischsprachige Fachlit. spricht von Qaṣr al-ḥamrāʾ: al-ḥamrāʾ ist kein Attribut zu qaṣr.
  • Die revertierte Version war korrekt; einen grammatischen Fehler habe ich seinerzeit nicht übersehen.
  • Eine kleine Ergänzung zum Namen folgt. --Orientalist (Diskussion) 09:27, 18. Sep. 2013 (CEST)
Super, vielen Dank – ich bitte um Verzeihung für meine falsche Unterstellung. Da hat meine Aktion ja doch was gebracht. Wenn die richtigen Leute aufpassen, funktioniert das Wiki-Prinzip tatsächlich :-) --Florian Blaschke (Diskussion) 23:40, 18. Sep. 2013 (CEST)
das ist kein WP-Prinzip. Sonst ist alles OK. --Orientalist (Diskussion) 23:52, 18. Sep. 2013 (CEST)
Ich meinte das allgemeine Prinzip, daß die Artikel in Wikis durch den Mutig-Revertier-Diskutier-Zyklus und ähnliche Mechanismen am Ende besser werden.
Übrigens, als ich letztens weiter unten las: Al-Ahmar (dt: „der Rote“), dachte ich mir auch schon: Hmm, das ist doch dieselbe Wurzel. Ob da wohl ein Zusammenhang besteht? --Florian Blaschke (Diskussion) 00:19, 19. Sep. 2013 (CEST)
Al-Hambra kommt von Ambra, der Arabischen Bezeichnung für baltischen Bernstein, den sie zu dieser Zeit besonders schätzten. Sie nannten den Palast/die Stadt also nach der Bernsteinfarbe, also Bernsteinfarbene Stadt und schaut man sich das Bild an, so ist das auch absolut plausibel, den die Stadt hat tatsächlich eine Bernsteinfarbe. Das H vor dem Ambra geht wohl auf das moderne Arabisch zurück. (nicht signierter Beitrag von 2003:46:D73:27F:C89B:4EAF:2920:2048 (Diskussion | Beiträge) 14:50, 9. Feb. 2015 (CET))

Offensichtlich ist seit euren letzten Diskussionsbeiträgen (seit 2015) einiges verbessert worden. Zwar sind meine Arabischkenntnisse weit davon entfernt, perfekt zu sein, so habe ich mich dennoch heute in Sachen Etymologie und arabische Grammatik im Abschnitt bemüht, bestimmte Lücken zu füllen. Falls mir dabei jedoch (Interpretations-) Fehler unterlaufen sein sollten, bitte ich umgehend um Korrektur. Vielen Dank und viele Grüße--Imruz (Diskussion) 18:40, 25. Apr. 2021 (CEST)

Ein kleiner Beitrag zum Namen "Alhambra". Meine Quelle ist das Werk des berühmten Historikers unter den Naṣriden Ibn al-Ḫaṭīb und sein al-Iḥāṭa fī aḫbār Ġarnāṭa (ed. Muḥammad ʾAbdallāh ʾInān. Kairo 1973), hier mit einer Auswahl aus den Bänden 1-2: Bd. 2/52: ḥiṣn al-Ḥamrāʿ= die Festung al-Ḥ.; 2/ 198: min ḥamrāʿ Ġarnāṭa ḥarasa-hā ʿllāh: aus al-Ḥ. Granadas (Gen.Verbindung), möge Gott es (im arab. Feminin!) beschützen); 2/146: al-ḥamrāʿ = Alhambra. Der Name der Anlage ist somit al-ḥamrāʿ. Siehe in diesem Sinne auch: Bd. 1/24:Abrāǧ qalʾati l-ḥamrāʿ: die Türme des Festung al-ḥ. ! (kein Minarett! - da ist ein Gefängnis beschrieben!); 1/172: N.N. war Prediger in der Moschee der Festung Granadas Alhambra: Ḫaṭīb qalʾati- al-ḥamrāʿ , wobei das -hā grammatisch auf Granada zu beziehen ist; ähnlich auch: 1/348: aqūlū wa-ḥamrāʿ Ġarnāṭa tašūqu n-nufūsa: ich sage: alH. von Granada (Gen.verbindung) erfüllt die Seelen mit Sehnsucht; 1/379: dāḫila l-ḥamrāʿ: (eine Grabstätte befindet sich) innerhalb der al-Ḥ.; 1/389: sūr al-Ḥamrāʿ: die Mauer der Ḥ. Fazit:"Alhambra" als Bau heißt im Sprachgebrauch dieses genialen Historikers und Literaten einfach al-Ḥamrāʿ (Übersetzt heißt also der Namen/ die Anlage also "Die rote"). Die Ergänzungen mit Festung (ḥiṣn/ qalʾa) spielen hierbei als Apposition keine Rolle. Auch in der Ortsangabe qaṣru-hu bil-ḥamraʿ: sein Palast in al-H. ist deutlich genug. --Orientalist (Diskussion) 10:33, 26. Apr. 2021 (CEST)

Hallo Orientalist, vielen Dank für deine Hilfe mit den Literaturangaben. Schau mal bitte hier rein, ob ich deine Angaben nun richtig wiedergegeben habe. Falls ja, wäre das Problem der Möglichkeiten der Namensinterpretationen vielleicht sogar gelöst ... :-)) Mit herzlichem Gruß--Imruz (Diskussion) 13:57, 26. Apr. 2021 (CEST)

Wann gebaut?

Am Freitag?

Zur Etymologie: siehe Ambra und al-Kindi, evtl. könnte der Name auch auf Düfte zurückzuführen sein.--Mideal (Diskussion) 09:38, 15. Aug. 2017 (CEST)

Arabische Hochkultur

Toll, da kamen die arabischen Kamelreiter ganz einfach aus der Wüste, eroberten nebenbei Spanien und brachten den dummen europäischen Christen mal endlich Hochkultur bei. Die primitiven Christen werkelten derweil in Paris, Reims, Chartres, Straßburg, Köln, Freiburg und und und an ihren mickrigen Kathedralen rum und kriegten sie nicht fertig. Wenn man das mal umgekehrt sieht, so nennt der politisch korrekte Autor das diskriminierend, rassistisch, islamophob. Und als die guten Andalusier aus Spanien rausgeschmissen waren, haben sie alle ihre Kenntnisse bis heute vergessen. Eigenartig. In dem Artikel erfährt auch nichts über die Architekten. Die waren meines Wissens nicht zwingend arabisch. Da bedienten die Eroberer sich gern am Pool des europäisch vorhandenen Wissens. Gut, von überlegenen Kenntnissen zu lernen ist ja nichts Unehrenwertes. Lange hat sich die hier gepriesene moslemische Hochkultur leider nicht gehalten, auch nicht in ihrer arabischen Heimat. Also bitte den Artikel etwa neutraler gestalten. Painterman (Diskussion) 21:20, 6. Mai 2020 (CEST)