Diskussion:American Pie – Wie ein heißer Apfelkuchen
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit oder--~~~~
.Fehler
Adam Sandler: James (Jim) Emanuel Levenstein
das ist falsch
Jason Biggs
das ist der richtige Schauspieler der Jim spielt (nicht signierter Beitrag von 84.182.255.222 (Diskussion) 01:57, 28. Januar 2007 (CET))
Amerikanisiert
"Dabei ist der Film stark amerikanisiert. Wenn man zum Beispiel die Stellung, die der Highschool- Abschlussball einnimmt, betrachtet, stellt man fest, dass Abschlussfeiern nach Abitur etc. in Deutschland weit weniger Bedeutung beigemessen wird."
Ich habe die Passage rausgenommen da sie einfach nur dämlich ist-da es ein us-film ist kann er nicht amerikanisiert sein sondern ist einfach amerikanisch (nicht signierter Beitrag von Maggiavelli (Diskussion | Beiträge) 18:48, 15. Juli 2007 (CEST))
- der Satz so wie er da steht macht auch keinen Sinn. Allerdings war mir auch angefallen, dass der Film typisch amerikanisch ist, so wie der Mythos Prom Night und das erste Mal Sex hier förmlich ritualisiert werden, so was kenne ich nur aus US Filmen. Vielleicht kann das wirklich jemand rausstellen, wäre ja eine Betrachtungsweise aus dt. Sicht. Ich selber könnte das auch nicht belegen, da ich das nur aus Filmen kenne. Interessant finde ich es schon.--Webclue 17:51, 31. Dez. 2009 (CET)
Hintergrund
- Der Film thematisiert die Ängste und Wünsche von Teenagern in Zeiten der Veränderung (Schulwechsel; erster Sex etc.).
...habe ich entfernt -> Informationsgehalt?? Kriterium? Sicht des Autors? Warum gerade das herausgepickt? (nicht signierter Beitrag von 212.201.72.77 (Diskussion | Beiträge) 02:09, 17. Mär. 2010 (CET))
Übersetzung
"American Pie" bedeutet meines Wissens nach "Apfelkuchen". Jim masturbiert mithilfe eines Apfelkuchens, was in meinen Augen der Grund für den Namen ist. (nicht signierter Beitrag von Harry Potter ohne Narbe (Diskussion | Beiträge) 15:28, 5. Feb. 2012 (CET))
- Gibt es eine reputable Quelle, die das belegt? Ansonsten wäre das als Theoriefindung nicht eintragungsfähig. --88.130.71.88 19:20, 21. Okt. 2014 (CEST)
"Pie" ist wohl zu einem Slang-Wort geworden für bereits körperlich geschlechtsreife und sexuell interessierte Menschen (meist im Alter zwischen 16 und 21), aber zugleich zwischenmenschlich, geistig, seelisch, und charakterlich, noch unreife, und tendenziell naive, oft noch jungfräuliche Menschen, aus der westlichen Welt, insbesondere aus den USA, Australien, Großbritannien. Jugendliche und Heranwachsende in Afrika und Asien werden normalerweise nicht als "Pie" bezeichnet.--2003:E7:7F30:9601:C69:EC0F:3164:82D5 06:14, 5. Dez. 2021 (CET)
Abschnitt Kritik
Mal wieder einer dieser Artikel, bei dem die deutsche Wikipedia peinlich stark von den anderen abweicht. Diese Fetzen aus den einzelnen Rezensionen klingen vorwiegend positiv, während er Film bei den größten Metakritik-Seiten im Bereich von 60% liegt.
Außerdem ist das Zitieren von Bravo und Viva doch wohl nicht ernst gemeint, oder? Beide haben während ihrer medialen Existenzdauer noch nie einen Film nicht als "supderuper mega geil" bezeichnet. Demnächst zitiert man dann aus der Cinemaxx bzw Burgerking-Zeitschrift?... --88.77.254.58 03:58, 1. Mai 2012 (CEST)
- Sehe ich auch so. Bei den Quellen gilt wie sonst auch "nur vom Feinsten" und dass z.B. die Bravo was Filmrezensionen angeht nicht auf einem Level mit dem Lexikon des Internationalen Films steht, ist denke ich völlig klar. Die gröbsten Schnitzer habe ich jetzt mal aus dem Abschnitt entfernt. Das behebt aber immer noch nicht ein anderes Problem: Es sind schlicht zu viele, inhaltlich mehr oder minder identische Kritiken, von denen ich zum Teil noch nicht mal verifizieren konnte, dass sie überhaupt so geschrieben wurden (z.B. bei dem angeblichen Zitat der Kulturnews). Da muss noch weiter aufgeräumt werden. --88.130.71.88 14:50, 21. Okt. 2014 (CEST)
Protagonisten
könnte man in dem Artikel nicht etwas mehr auf Steve Stifler eingehen? Man kann das Gefühl bekommen, dass er nur eine Nebenrolle in diesem Film hat. Dabei, so sehe ich das, hat er shcon ein signifikante Rolle, gerade im Bezug auf das Thema Sex.
--PeterForst (Diskussion) 08:51, 28. Jun. 2017 (CEST)
MILF
Irgendwo in diesem Film soll der Ausdruck (von "Begriff" würde ich liebernicht reden) "MILF" vorkommen, der zur Zeit erstaunlich viel auch in der breiten bildungsbürgerlichen medialen Welt diskutiert wird. Wo kommt denn eine MILF-Person im Film vor? sollte das mit diesem Satz angedeutet werden: "Und sogar Finch findet seinen Deckel – in Form von Stiflers Mutter"??? --Peewit (Diskussion) 09:43, 13. Aug. 2018 (CEST)
Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Mom_I%E2%80%99d_Like_to_Fuck Angeblich gab es den Begriff zuvor schon, A.P. hat ihn sicherlich populär(er) gemacht(?) Es wundert mich, das es nicht im Artikel steht. --Gabbahead. (Diskussion) 23:53, 13. Aug. 2018 (CEST)