Diskussion:Chairat al-Schater
Frage
Wollte mich gerade über diese Person informieren und lese das:
Mohamed Chairat Saad el-Schater (arabisch محمد خيرت الشاطر ˈxæjɾæt eʃˈʃɑːtˤeɾ; * 4. Mai 1950 in Dakahlia)
Würde es nicht so auch reichen:
Mohamed Chairat Saad el-Schater (* 4. Mai 1950 in Dakahlia)
Irgendwie erinnert mich das alles an Mumbai-Bombay-Mumpitz? Auf der arabische Seite steht kein einziger lateinischer Buchstabe zu dieser Person. Wen interessieren arabische Schriftzeichen. Sie verwirren nur? Vielleicht habe ich da etwas verpasst? Dank+Gruß--Bene16 (Diskussion) 10:16, 15. Apr. 2012 (CEST)
- Da Herr el-Schater ein arabisch-sprechender Mensch aus dem arabischsprachigen Land Ägypten ist, hat er den arabischen Namen محمد خيرت الشاطر. "Chairat el-Schater" ist nur die Transkription. Wir können davon ausgehen, dass einige Wikipediabenutzer und -leser Arabisch lesen können und dass für diese die Originalschreibung interessant ist. Ebenso gibt es Leser, die es interessiert, wie der Name richtig ausgesprochen wird. Das, was dich nicht interessiert, kannst du ja einfach überlesen. Der Name von Personen, die aus Ländern mit Sprachen, die mit lateinischen Buchstaben geschrieben werden, kommen, werden auch in der arabischen Wikipedia selbstverständlich auf Lateinisch geschrieben. Sie z.B. ar:أنجيلا ميركل. Gruß --Bujo (Diskussion) 14:20, 15. Apr. 2012 (CEST)
- Dank für Deine umfassende Antwort+Gruß--Bene16 (Diskussion) 19:39, 15. Apr. 2012 (CEST)
Wo kommt die Umschrift her? Es ist weder die Wikipedia-Umschrift, noch eine wissenschaftliche, noch eine selbstgewählte noch eine etablierte. Koenraad Diskussion 16:47, 22. Apr. 2012 (CEST)
Defekte Weblinks
Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.khairatshater.com/
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Netzwerk-Fehler (6) andere Artikel, gleiche Domain
– GiftBot (Diskussion) 01:24, 6. Feb. 2016 (CET)