Diskussion:Cook off

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Gibt es dafür keinen deutschen Begriff? --Avron 14:17, 24. Jul. 2007 (CEST)

Laut N24-Doku "Explosion auf dem Flugdeck" (handelt von der Forrestal-Katastrophe) wird der Begriff mit Garzeit übersetzt. 84.146.206.53 17:59, 18. Apr. 2010 (CEST)

Korrekte Schreibweise: "cook-off"

Wie im entsprechenden englischsprachigen Artikel nachzulesen, schreibt sich cook-off korrekterweise mit einem Bindestrich. Es wäre im Zuge der Konsistenz angebracht, wenn das in diesem Artikel ebenfalls so geschrieben würde... Wenn es nämlich schon keinen deutschen Begriff gibt, dann sollte wenigstens der englische Begriff richtig geschrieben sein. ;-)

Alternativ sollte man sich überlegen, den Artikel z.B. in hitzeinduzierte Zündung oder soetwas umzubenennen und dann cook-off und/oder cooking off (man beachte: das nun wieder im Englischen ohne Bindestrich) im Artikel zu erwähnen. -- Rustler 14:37, 9. Sep. 2011 (CEST)

Korrektur vom 25.1.2020

Der Text :"Ebenfalls unter die Bezeichnung Cook off fällt die Technik, eine Handgranate nach dem Zünden der Verzögerungsladung noch kurze Zeit in der Hand zu behalten, um sie über dem eigentlichen Ziel oder mit geringerer Reaktionszeit für das Ziel detonieren zu lassen". Keine Quelle, hat nichts mit dem Begriff Cook off (Aufheizen) zu tun. -- Hmaag (Diskussion) 12:44, 25. Jan. 2020 (CET)