Diskussion:Dänische Sprache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zum Archiv

Wieviele Dänen leben in Island?

BTW is: die isländischsprachige Wikipedia bedarf PR, z.Z. erst 39 ArtikelRob 00:20, 3. Mär 2004 (CET)

erl. --Freigut (Diskussion) 01:11, 1. Aug. 2022 (CEST)

Sechs Kommentare zum Artikel

1. Ein Familienname auf -sen muß nicht dänischen Ursprungs sein. Sowohl (Nieder-)Sachsen als Friesen bildeten Familiennamen auf -sen. Ein Familinename wie Andresen, Hansen, Jessen, Petersen muß kein Hinweis auf eine dänische Herkunft des Urahnen sein. 2. Die Eider war nur Sprachgrenze nach der Assimilation der zurückbleibenden Angeln durch die Juten und ungefähr bis zur Schlacht bei Bornhöved und betraf nur Mittel- und Ostschleswig. Westschleswig (grob: Läsö-Eiderstedt) war seit ca 700 friesisches Gebiet. 3. Der dänische Gruß "Hej!" ist nicht aus dem US-Englischen übernommen worden. (Das amerikanische "Hi!" hat höchstens den Gebrauch verstärkt.) "Hej!" ist ein alter, skandinavischer Gruß, der während der Nationalromantik von schwedischen akademischen Kreisen (sog. Götizisten) aus wiederbelebt wurde. 4. Das lange Å wird wie langes, betontes, deutsches O ausgesprochen; das kurze Å wie ein Mittelding zwischen kurzem, betontem, deutschem O und kurzem, betontem, deutschem A. (Das A in niederdeutsch "maken" wird zu unterschiedlich ausgesprochen; schon deswegen kann es nicht als Richtschnur dienen. 5. Dänisch sind auch die Dialekte in den 1645 bzw. 1658 durch Schweden erorberten altdänischen Landesteilen Schonen, Halland und Blekinge. 6. Norwegisch-Schwedisch-Dänisch ist ein Dialektkontinuum. Grenzen dialektaler Unterschiede häufen sich u.a. an folgenden Orten in Südskandinavien: I. Der große Belt II. Öresund-Malmö-Trelleborg/Ystad III. Varberg-Markaryd-Kalmar/Karlskrona IV. Halden-Wänersee-Wättersee. Reichsdänisch entwickelte sich aus dem Kopenhagener Dialekt (Hauptstadt) und Schonisch (Erzbistum Lund bis 1658, 1. Bibelübersetzung aus Malmö), Reichsschwedisch aus dem Uppsalaer (Erzbistum und Universität)und dem Stockholmer (Hauptstadt) Dialekt. Bokmål/Dänisch-Norwegisch ist eine norwegische Adaptation des Reichsdänischen. Die Hochsprachen sind untereinander gut verständlich. Die größten Verständigungsprobleme haben Nord- und Mittelschweden und zwar mit dem Dänischen./ Pitt, der hauptsächlich in Schonen aufgewachsen ist. (nicht signierter Beitrag von Pitt (Diskussion | Beiträge) 17:22, 15. Feb. 2006 (CET))

erl. --Freigut (Diskussion) 01:11, 1. Aug. 2022 (CEST)

Bei der Lauttabelle blickt ja kein normaler Mensch durch...

Vor allem in der Nähe von o und ø ist die Zellenstruktur völlig chaotisch, wenn auch korrekt, nur sakrisch schwer zu lesen. Da zwei Zellen, da eine, die zwei Zellen umfasst, dann wieder zwei Zellen - das ist eine unglaubliche Kugelfuhr (wie man hier sagt) da durchzusteigen. Wie auch immer. Ich wollte hier mal etwas zum ø vor bestimmten (Halb-)vokalen wie j sagen. "øjne" wird meinem Höreindruck nach EXAKT wie "oine" ausgesprochen, weder "au" noch "ö". So spricht es auch Lis Sørensen im Song "Mine øjne de skal se" aus. Vielleicht bin ich blind, hab das aber in der wirren Tabelle nicht gefunden. -andy 80.129.121.133 01:45, 16. Feb 2006 (CET)

erl. --Freigut (Diskussion) 01:11, 1. Aug. 2022 (CEST)

Dänisch wird Amtssprache in Südschleswig

Siehe Dansk på vej til at blive retssprog i Sydslesvig. In: Flensborg Avis. 2. Juni 2017, abgerufen am 3. Juni 2017 (dänisch).

durch Dania beeinflusstes pseudo-IPA

Wie hier erklärt, sind [b̥ d̥ ɡ̊] nicht korrekt und sollten durch [p t k] ersetzt werden. --Espoo (Diskussion) 12:13, 24. Mai 2021 (CEST)