Diskussion:Grammatik der russischen Sprache/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Deklination der Substantive

Ich finde sie ist zu kompliziert dargestellt. IMHO kann man es vereinfachen wenn man hauptsächlich von grammatischen Kriterien ausgeht--Prandr 15:04, 22. Nov. 2006 (CET)

Ich habe vor diesen Abschnitt vollständig zu überarbeiten. Ich will ihn näher dazu bringen, wie es in Russland in Grundschulen unterrichtet wird.--Prandr 22:44, 23. Nov. 2006 (CET)

Überarbeitung

Ich habe mich entschieden, auch einen besonderen Abschnitt über Kasus zu verfassen und diesen auf den ersten Platz zu setzen. Auch plane ich die Reihenfolge der Abschnitte zu ändern. Es wird so aussehen:

-Kasus

-Substantive (überarbeitet)

-Adjektive (ergänzt)

-Adverbe (oh, das muss ich auch verfassen??)

-Verbe

-alle andere

--Prandr 02:57, 24. Nov. 2006 (CET)

In nächsten Tagen habe Ich keine Zeit um am Artike weiterzuarbeien. Es reiht, dass ich mich den ganzen Samstag über ihm sitzen ließ. Aber vielleicht findet ja nch jemad die Mögichkeit, die Arbeit fortzusetzen. Deshalb tausche ich den Baustein.--Prandr 01:16, 27. Nov. 2006 (CET)

Ich mir genau überlegt und angekuckt und kam zum Schluss, das es im Artkel keinen Abschnitt (außer denen, die von mir bearbeitet worden sind) gibt, der nicht verbesserungsbedürftig wären. Somit wartet der Artikel seine Autoren, vielleicht auch mich, jedoch weiß ich nicht, wann ich noch die Mögichkeit kriege, mit der Überarbeitung wieder anzufangen.--Prandr 01:42, 27. Nov. 2006 (CET)

Ich habe mir erlaubt, den Teil zu den Verben zu erweitern und zu ergänzen. Es könnte sein, das sich einige Fehler eingeschlichen haben, da ich selbst nur Schüler im Anfangsstadium bin. Es wäre vielleicht noch hilfreich, zu den ganzen Infinitivendungen jeweils ein paar Beispiele anzugeben, wozu ich selbst leider zur Zeit nicht in der Lage bin.--Lotteraner 19:02, 27. Dez. 2007 (CET)

Als ich am Artikel zu arbeiten anfing, wollte ich nur das Teil über Deklinationen verbessern. Als ich merkte, dass es auch viel anderes fehlt, ist es mir zu viel geworden... Hab trotzdem noch den Abschnitt über Pronomen verfasst. Obwohl ich momentan gar keine Zeit habe (in einer Woche schreib ich mein Abi), werde ich dich kontrollieren. Ich lösche die Abschnitte über die einzelnen Kasus, weil, wie ich unten erwähnt habe, sie in einen einzelnen Artekel über Rektion gehören.--Prandr 14:35, 6. Feb. 2008 (CET)
Ja, da hast du Recht... Allerdings ist auch bei mir momentan die Zeit etwas knapp, Schule halt, ich weiß deshalb nicht, ob ich in nächster Zeit überhaupt großartig was schreiben werde... Viel Glück beim Abi! --Lotteraner 21:18, 6. Feb. 2008 (CET)
Ich habe Abschnitt über Konjugation überarbeitet. Du hast es unnötig viel zu komliziert dargestellt--Prandr 15:33, 7. Feb. 2008 (CET)

Russische Grammatik/Bezeichnung der Substantiv-Deklinationen (Kopiert von Diskussionsseite Prandr)

Lieber Prandr, vielen Dank für Dein Engagement im Artikel über russische Grammatik. Ich möchte Dir nicht ins Handwerk pfuschen, daher verändere ich den Artikel nicht selbst, sondern weise Dich auf eine kleine Unstimmigkeit hin: Du hast bei der Substantivdeklination die Reihenfolge der Deklinationen geändert. Bei Dir ist die erste nun diejenige, die zumeist Feminina auf -a enthält. Dies widerspricht der üblichen Klassifikation (die Du z.B. in E.-G. Kirschbaum und E. Kretschmar: Kurze russische Sprachlehre. Ernst Klett Stuttgart, 1976 oder Mulisch, Herbert: Handbuch der russischen Gegenwartssprache. Leipzig 1993 finden kannst), gemäß welcher die 1. Deklination die der endungslosen Maskulina und Neutra ist. Ich würde Dich bitten, diese Reihenfolge am Ende Deiner Überarbeitungen wiederherzustellen. Vielen Dank, Gruß --Kanibi 13:34, 25. Nov. 2006 (CET)

Der Abschnitt ist erstens noch weit nicht fertig. Zweitens. Was heißt "übliche Klassifikation"?. Meine Klassifikation entspricht der üblichen Klassifikation in Russland. Dafür brauche ich keine Bücher ;).
Außerdem finde ich, dass diese Diskussion gehört ehe zur Duskussionsseite des Artikels, als zur Diskussion meiner Persönlichkeit. :)

--Prandr 13:56, 25. Nov. 2006 (CET)

OK ich muss meinen sicheren Ton zurücknehmen und mich korrigieren: Meine Klassifikation entspricht der Klassifikation, die in russischen Grundschulen unterrichtet wird. Verständlicherweise war ich überzeugt, wie auch 95% russländischer Bevölkerung, dass diese Klassifikation der üblichen entspricht. Aber während meiner Suche im Internet stoß dies an, was mich echt umgehauen hat.
Allerdings, nach meiner Meinung wäre es doch sinnvoll jetzige Ordnung zu behalten, weil diese Darstellung einfacher ist (und für diese Artikel interessieren sich vor allem die Leute, die Russisch nicht kennen)und Wikipedia eine populäre und keine fachwissenschaftliche Quelle ist.

--Prandr 15:10, 25. Nov. 2006 (CET)

Selbstverständlich ist die Wikipedia keine Enzyklopädie, die sich ausschließlich an Russisten richtet. Die Zielgruppe sind vielmehr deutschsprachige Personen, die etwas nachschlagen oder ihr Wissen erweitern wollen. Und was machen diese Leute, wenn sie sich nach einem ersten Blick in der Wikipedia weiterinformieren wollen? Richtig, sie konsultieren andere Quellen. Und im Falle der Deklinations-Reihenfolge bieten die für Sprecher des Deutschen verfügbaren gedruckten Quellen ausnahmslos die Darstellung: 1. Deklination=Maskulina und Neutra; 2. Deklination=Feminina auf -a. "Die Glaubwürdigkeit der Wikipedia hängt von Quellenangaben ab", wie wir unter Wikipedia:Quellenangaben lesen können. Deswegen sollte Wikipedia nicht wissenschaftlichen Quellen widersprechen. Ich plädiere daher eindeutig für die oben erwähnte Deklinations-Bezeichnung. --Kanibi 15:30, 25. Nov. 2006 (CET)
Ich habe keine andere Wahl als deinen Argument und somit deine Meinung im allgemeinen für Recht erkennen. Ok ich versuch es zu ändern. Allerdings wird es mir schwer fallen: ich habe ja 11 Jahre geglaubt, dass die Nomen auf -а, -я zur ersten Deklination gehören sollen. Das sitzt zu tief in mir und deswegen war ich unendlich überrascht, als ich erfuhr, dass es anders sein kann.

--Prandr 15:47, 25. Nov. 2006 (CET)

Ich möchte mich Prandr anschließen. Bin Russisch-Muttersprachler, habe diese Sprache in Russland in der Schule gelernt. Dort und auf dem ganzen post-sovjetischen Gebiet gehören Feminina und Maskulina auf -а/-я zur ersten Deklination. Habe genau aus diesem Grunde hier reingeschaut, weil ich es für einen Eklat gehalten habe, dass die Reihenfolge der Deklinationen vertauscht ist. Die Argumente mit der Fachliteratur überzeugen zwar. Aber... Was ist, wenn sich der erste der oben erwähnten Sprachwissenschaftler einfach geirrt hat, und alle, die nach ihm kamen, zur Sicherheit mal nachgeschaut haben, wie es in bereits bestehenden Werken ausgelegt wird? Kann es sein, dass es für das Jahr 1976 noch zu früh wäre, wenn Maskulina nicht an der ersten Stelle stehen würden? -- 141.84.69.83 22:59, 29. Okt. 2015 (CET)

Harte und weiche Konsonanten

Im Artikel ist häufiger von harten und weichen Konsonanten die Rede. Mir fehlt hier ein Hinweis darauf, welche Konsonanten denn als hart bzw. weich gelten. --Sekante (Diskussion) 15:36, 8. Mai 2014 (CEST)

Das lässt sich einerseits so auch gar nicht sagen, weil's weniger von den Konsanten an sich abhängt, als von ihrer Umgebung. Weich ist ein Konsonant, wenn er palatalisiert gesprochen wird, hart ist er andernfalls. Fast alle Konsonanten des Russischen gibt es in beiden Formen, die damit quasi Paare bilden, aber als jeweils eigenständige Phoneme der Sprache bedeutungsunterscheidend wirken. Sie sind also nicht austauschbar und bereichern das russische Phoneminventar.
Andererseits ist das ja weniger eine Frage der Grammatik, sondern zunächst eine der Aussprache, also der russischen Phonetik (bzw. eigentlich seiner Phonologie) und dafür gibt es eben einen eigenen Artikel. Unter Konsonanten, Stichpunkt Palatalisierung findest du dort immerhin Genaueres, wenn auch leider nicht genug davon und das mit gewissen Abzügen in puncto Allgemeinverständlichkeit. Eine, finde ich, zugänglichere Beschreibung extern z.B. hier. Nur ist das eben kein Stoff für diesen Artikel. Vielleicht könnte man auf den zur Phonetik aber an früherer Stelle verweisen, als da ganz unten ("Siehe auch"), ich weiß nicht. -ZT (Diskussion) 19:34, 8. Mai 2014 (CEST)
Aha, das ist komplizierter als ich dachte. Vielen Dank. --Sekante (Diskussion) 11:29, 9. Mai 2014 (CEST)

Satzbau / Negation

Es klingt für mich merkwürdig, im Deutschen auf "Es regnet nicht" mit "Nein" (in der Bedeutung "Es regnet wirklich nicht") zu antworten. Ich würde in diesem Fall mit "Genau" antworten, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden (bezieht sich das "Nein" auf den unnegierten Kernsatz oder auf den Satz als Ganzes?). Die Deutschen sind im Ausland nicht ohne Grund bekannt dafür, oft "Genau" zu sagen ;-)

Die korrekte Antwort auf "Es regnet nicht", lautet "Ja, es regnet nicht" und nicht "Nein, es regnet nicht". Zustimmung kann nicht durch Negation ausgedrückt werden, auch wenn das im alltäglichen Sprachgebrauch so üblich ist :) (nicht signierter Beitrag von 2003:E4:1F23:5F00:8D77:F21B:DE0E:2A7E (Diskussion) 21:28, 4. Jul. 2019 (CEST))

Ich möchte auch mal wissen wo die Behauptung herkommt. Und was das mit dem "doch" soll. Ein "doch" kann ich ja nur verwenden, wenn meine Erwartung nicht erfüllt ist: "Der Wetterbericht sagte voraus es wird regnen. Aber es regnete doch nicht." Und auch andersherum: "Der Wetterbericht sagte voraus es wird nicht regnen. Aber es regnete doch."
So oder so die Behauptung ist nicht belegt. Martin Gühmann (Diskussion) 01:28, 14. Okt. 2019 (CEST)

Fälle im Russischen

Die 6 russischen Fälle sollten hier einen eigenen ausführlichen Abschnitt bekommen. Welche Fragen (kowo/schto?) zu welchen Fällen. Der Name der Fälle auf Russisch. Reichlich Beispiele. Besonderheiten: net wodui; rabotaet wratschom; ... Eine Tabelle alleine erklärt nicht viel. Ansonsten schon ein netter Artikel. --Stefan

Tja, wenn ich nur Zeit dafür hätte... Es geht ja schon mal damit los, das es gar keine 6 Fälle sind. (^_^)
--Schwallex 16:52, 11. Mai 2006 (CEST)
Zur Zeit arbeite ich über einen einzelnen Artikel über Kasus. Aber mit Beispielen in großer Menge wird der Artikel überfordet.--Prandr 16:05, 25. Nov. 2006 (CET)

Warum wird eigentlich der Vokativ im russischen nicht als "richtiger" Fall behandelt? Meiner Beobachtung nach sind nicht nur Reste des Vokativs erhalten. Wenn Personen gerufen werden, wird eigentlich immer der Vokativ benutzt (z.B. "Маш !", wenn Маша gerufen wird. (nicht signierter Beitrag von 178.24.227.91 (Diskussion) 18:18, 14. Dez. 2012 (CET))

Hm, "Im Sinne einer Anwendung etwa wie: „Mit wem wird der Trainer den verletzten Spieler ersetzen?“ " Würde bedeuten, daß der Trainer mit seinem Co-Trainer entscheidet, wer der zu ersetzende Spieler ist. Wäre also nicht "Durch wen wird der Trainer den Spieler ersetzen?" richtig? --207.89.112.25 15:41, 31. Mai 2020 (CEST)

чашка чaя ist Falsch

Im Abschnitt "Kasus" wird davon gesprochen, dass чашка чaя - Teetasse bedeutet. Was so nicht stimmt. Es heisst genau so wie чашка чаю eine Tasse mit Tee. Teetasse heisst auf Russisch immer noch чайная чашка. Habe jetzt keine Zeit den Abschnitt zu ueberarbeiten, wollte nur melden. --Kalkin 04:34, 7. Jan. 2011 (CET)

erledigtErledigt – Habe Muttersprachlerin gefragt und sie hat bestätigt, dass das falsch ist.--Petermahlzahn (Diskussion) 21:28, 23. Jun. 2020 (CEST)