Diskussion:Herakleopolis Magna

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Artikelversionen

Ich halte die Version, die im Löschantrag steht, auch für besser. Obwohl ich die erste Version geschrieben habe. Signaturnachtrag: Horst69 13:15, 13. Feb. 2005

Sprachverwirrung

Die erste Zeile lautet "Herakleopolis Magna ... ist der griechische Name der altägyptischen Stadt Neni-nesu". Das ist natürlich falsch, denn "Magna" ist Latein. Auf Griechisch hieß die Stadt Herakleopolis Megalé. Dieser Verwechslung zwischen Latein und Griechisch begegnet man häufig, und gerade bei altägyptischen Städten, von denen meist der griechische, lateinische oder eine griechisch-lateinische Mischung auf uns gekommen ist, kann man diese Art fehlerhafter Aussage hier in der Wikipedia häufig lesen. Richtig ist, dass die den Griechen als Herrschervolk in Ägypten nachfolgenden Römer den griechischen Namen Herakleopolis übernommen und das Attribut "groß" in ihrer eigenen Sprache hinzugesetzt haben. Richtig wäre also die Aussage, dass es sich um den römischen Namen handelt (römisch i.S. des Staatswesens, nicht der Sprache). Möchte man die griechisch motivierte Namensbildung ausdrücken, müsste man trennen in "Herakleopolis ist altgriechisch für Stadt des Herkules", "Magna ist lateinisch und bedeutet groß". Wenn es in den nächsten drei Monaten keine Einwände gegen eine entsprechende Änderung gibt, kann ich das gerne (auch systematisch anderswo) umsetzen. --Payton (Diskussion) 11:09, 6. Sep. 2017 (CEST)