Diskussion:Hurt (Lied)
Übersetzung
I am still right here sollte wohl mit Ich bin immer noch genau hier und nicht mit Ich bin hier immer noch richtig übersetzt werden. Wer hat das übersetzt, Google? ;) Habs mal geändert.
Defekte Weblinks
Die folgenden Weblinks wurden von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.grammy.com/GRAMMY_Awards/Winners/Results.aspx?title=hurt&winner=&year=2003&genreID=0&hp=1
- Im Jahr 2012 bereits defekt gewesen.
- http://www.zimbl.the-bates.de/zimbl-solo-discografie
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Serverproblem (HTTP-Statuscode 500) andere Artikel, gleiche Domain
- http://www.rollingstone.com/artists/johnnycash/articles/story/7378167/in_other_words_trent_reznor
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
– GiftBot (Diskussion) 13:57, 28. Dez. 2015 (CET)
Das Ende des Originals...
Im Original hört man während der letzten Zeile („I would find a way“) eine stark verzerrte Gitarre, deren Geräusch zunächst noch weiter zu hören ist, was bedeuten könnte, dass die Maschine den Kampf gewonnen hat. Dann hört man die letzten 20 Sekunden jedoch das Rauschen vom Anfang, was wiederum bedeuten könnte, dass die Menschlichkeit nach wie vor vorhanden ist. MrLW97 (Diskussion) 00:35, 14. Jun. 2017 (CEST)
Weiteres Cover
Die Gruppe 2cellos hat Hurt 2011 als Akustikversion gecovert. Sollte das auch mit eingepflegt werden? Hier die Referenz: https://en.m.wikipedia.org/wiki/2Cellos_(album) StevenAusBerlin (Diskussion) 23:45, 23. Feb. 2019 (CET)