Diskussion:Ibn Hischām

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

widerwärtig ODER verletzend

Die von Ibn Hischām bestätigten Auslassungen betreffen Nachrichten, "über die zu sprechen entweder widerwärtig ist oder deren Erwähnung einige Leute verletzen würde", das wird in der derzeitigen Version verfälscht ("und anstößige Stellen, die den Leser verletzen könnten.") wiedergegeben.
Hier das ganze Zitat aus "Ibn Ishaq, das Leben des Propheten" in der Übersetzung von Gernot Rotter (1999):

"Und schließlich werde ich solche Nachrichten nicht wiedergeben, über die zu sprechen entweder widerwärtig ist oder deren Erwähnung einige Leute verletzen würde oder deren Überlieferung mir Bakkä’i (der Vermittler des Textes) als nicht gesichert angegeben hat."

--FKSM (Diskussion) 10:49, 18. Jul. 2017 (CEST)

Wir zitieren aus gutem Grund Quellen nach der Sek.lit. bzw. rein deskriptiv: In diesem Fall müsstest du nachweisen, inwiefern Schoelers Beschreibung verfälscht sein soll – gemäß o. g. Sek.lit., nicht Trivialliteratur à la Gopal. Mit dem Original wirst du das auch nicht tun können: In der Wüstenfeldschen Ausgabe auf S. 4 ist von اشياءَ بعضُها يَشْنُع الحديث به وبعضُ يَسُوءُ بعضَ الناس ذكرُه die Rede. Inwiefern sich das von Schoelers Wortlaut („anstössige Stellen sowie solche, die einige Menschen verletzen könnten“) bzw. dem im Art. („anstößige Stellen, die den Leser verletzen könnten“) unterscheidet, erschließt sich mir nicht. Viel eher gehe ich auf Basis deiner bisherigen Edits (u. a. „grausam“, „blutig“, etc., aber auch solche Edits mit fragwürdigen Literaturangaben) im Islambereich von einer anderweitigen Motivation aus, die in der WP (egal, aus welcher Richtung) nichts verloren hat. In dem Kontext kommt es hier scheinbar auch zur Betonung von Begriffen wie „widerwärtig“. Rotter zitiert Ibn Hišām im Übrigen auf S. 11.--Devotus (Diskussion) 16:59, 19. Jul. 2017 (CEST)
Im Fall von „anstößige Stellen sowie solche, die einige Menschen verletzen könnten“ geht es um zwei verschiedene Kriterien (eben anstößig oder verletzend), in der Version im Artikel („anstößige Stellen, die den Leser verletzen könnten“) werden die beiden Kriterien zu einem zusammengefasst, was verfälschend ist.
Ob anstößig oder widerwärtig liegt mMn in der Freiheit des Übersetzers.
--FKSM (Diskussion) 10:36, 21. Jul. 2017 (CEST)