Diskussion:Internationaler Chopin-Wettbewerb

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

ex aequo ?

Ist der Begriff ex aequo allgemein bekannt? Es existiert so weit ich weiß hierzu weder ein Eintrag in irgendeiner Wikipedia noch in Schwesterprojekten. Liegt Relevanz vor (zumindest bei wiktionary)?? Oder habe ich einfach nur schwere Bildungslücken? aequus heißt gleich, das gibt mein Lateinwortschatz noch her. Aber wirklich vorstellen kann ich mir über ex aequo auch damit trotzdem nichts. --Gstock 22:10, 27. Jan. 2011 (CET)

es muss natürlich unter heißen ;) --Gstock 22:12, 27. Jan. 2011 (CET)
Wikipedia hilft. ;) --Kai von der Hude 10:38, 19. Aug. 2011 (CEST)

Wie funktioniert der Wettbewerb?

Der Artikel enthält weder Infos über den Ablauf des Wettbewerbs noch über das Ziel des Gewinners. Ich kenne mich leider nicht aus. Aber als Außenstehender fällt meine Aussage ziemlich auf. --Explosivo 14:30, 10. Sep. 2011 (CEST)

erl. --Partynia RM 13:48, 27. Jun. 2019 (CEST)

Vorgeschriebenes Repertoire ...

... per Runde stets konstant, oder bei jedem Wettbewerb auch mal wechselnd?

(Die Endrunde mit Orchester ist klar...) - AxelKing (Diskussion) 23:21, 10. Okt. 2021 (CEST)

Polnische Benennungen

Wird in den polnischen Benennungen etc. bei den Mit-Wikipedikern wirklich ein Mehrwert gesehen?

Ich habe den Eindruck, dass einzelne Beiträger so ziemlich alles mit ergänzenden polnischen Klammerausdrücken verzieren oder verunzieren, was man ihnen nur durchgehen lässt. Was dann die Leserlichkeit erschwert, was den Lesefluss hemmt, und was im Normalfall keinerlei Zusatznutzen bietet. Mich nervt das.

Dies hier ist die deutschsprachige Wikipedia.

Wenn der Artikel eine PL-Entsprechung hat, kann der polnisch-sprachig Interessierte dort nachsehen, per Klick auf die linke Sprachen-Leiste. Gleiches auch in dem Chopin-Artikel, in dem es von polnischen ergänzenden, m.E. unnötigen Klammern förmlich wimmelt. Ich gucke gewiss nicht nach "Chopin-Wettbewerb", oder nach Chopin, um dann in der Wikipedia polnisch zu lernen. Oder um mich mit den permanenten "Fryderyk" und "Fryderyk Szopen" belehren zu lassen, das der Mann doch eigentlich Pole war. Unnötig und lästig ist das, diese massive Deutungshoheit-Streberei und Polnisch-Belehrerei.

Man stelle sich nur vor, "wir" gingen zuhauf allemannhoch in die PL-Wikipedia, um überall in Artikeln über Bach, Mozart, Schubert und andere auch in Klammern die deutschen Ausdrücke reinzuschreiben. Ich gehe nahezu jede Wette ein, dass das einen riesigen Ärger nach sich zöge mit den polnischen Mitwikipedikern.

Ich ersuche um weitere Voten, um ggfs. dieses nervige Tun zu unterbinden. - AxelKing (Diskussion) 12:06, 24. Okt. 2021 (CEST)

Deine Vergleiche hinken. Der Artikel ist nirgends mit polnischen Ausdrücken überladen. Und es ist auch in der deutschsprachigen WP üblich, die Orginalbezeichnungen bei allen vergleichbaren Artikeln wiederzugeben. Seit der Erstellung des Artikels in 2005 bist Du der Erste und Einzige, den das nervt. --Partynia RM 14:02, 24. Okt. 2021 (CEST)