Diskussion:Jorge Luis Borges

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Allgemeines

Der Borges-Artikel sollte überarbeitet und erweitert werden. Ich habe heute einmal angefangen. Die Auflistung der Interessensgebiete von Borges ist ein bisschen beliebig. Dass Borges mit der Literatur Chinas "bestens vertraut" gewesen sein soll (wie ein Benutzer notierte), scheint mir eine recht gewagte Behauptung zu sein - habe ich vorsichtshalber entfernt. Krido 22:19, 16. Mär 2004 (CET)

Habe die etwas spärlichen bibliogrphischen Angaben ergänzt um eine chronologische Werksübersicht. Es gibt noch eine Reihe Veröffentlichungen, die auf Wunsch von Borges nicht neu aufgelegt wurden, sowie noch mehr Anthologien (Krimis, argentinische Literatur) und sogar Drehbücher und Verfilmugnen.--Molosovsky 12:55, 17. Apr. 2007 (CEST)


Im Einleitungsteil (Übersicht) sollten nicht so viele Details auftauchen, hingegen fehlt die Information, dass es sich bei ihm um den bedeutendsten Schriftsteller Argentiniens handelt. Bei Cortázar fehlt so ein Hinweis hingegen nicht. Ich füge zumindest das mal an. Ansonsten: was sollen die verlinkten Jahreszahlen in der Bibliographie? Gibt es dafür einen besonderen Grund, ansonsten würde ich die auch gerne entfernen. --Makaveli 00:34, 10. Dez. 2007 (CET)

Lautschrift

Wie spricht man "Jorge Luis Borges" denn korrekt aus?

Antwort: Das J und die beiden Gs in "Jorge" und "Borges" wie das ch im deutschen "Krach" oder "Dach"; sonst wie geschrieben. --Krido 00:55, 7. Okt 2005 (CEST)

So weit ich weiß, nuschelt der wahre Argentinier beim zackigen Raushauen dieses Namens das r auch noch weg. Der gebildete Deutsche darf es aber - wie Krido richtig beschreibt - drin lassen. --Anonymus Nr.: 217.184.25.67 01:27, 26. Jul. 2007 (CEST)

Der Satz "Sein Voller Name lautet Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo." wurde gelöscht, da dies bereits in der Klammer im vorhergehenden Satz steht [Eliskases, 11.02.07].


Formalitäten

Die Reihenfolge der Literaturhinweise ist ganz willkürlich und die Belegstelle ("Geheimnis der Rose") gehört separat in eine Fußnote.

- Ansonsten gut und interessant. Gruß -- 147.142.186.54 17:17, 15. Nov. 2008 (CET)

Politik

Dieser Aspekt sollte unbedingt ergänzt werden! -- Marriex 19:42, 25. Aug. 2009 (CEST)

Köpf, Borges gibt es nicht

Dieses kleine Buch verdient es, eigenständig aufgenommen und vielleicht sogar kurz inhaltlich dargestellt zu werden:

  • Gerhard Köpf: Borges gibt es nicht. Eine Novelle. Frankfurt a. M.: Luchterhand Literaturverlag 1991

--Delabarquera 09:30, 3. Sep. 2010 (CEST)

Sieben Jahre in der Schweiz wegen einer einzigen Augenoperation?

Das liest sich bizarr. --Widerborst 08:53, 15. Jun. 2011 (CEST)

zum Unsterblichen

Die zeilenlange Erwähnung der Anspielung auf Prinzessin Baba ist ärgerlich. Und die Langweiligkeit des ewigen Lebens ist nun wirklich nicht der philosophische Kern der Erzählung. -- 178.19.235.159 02:46, 24. Aug. 2011 (CEST)

Sterbeort

Im Artikel wird Hamburg und Genf als Sterbeort genannt. Das ist nicht möglich. 2011-08-24, 13:00 MEZ (ohne Benutzername signierter Beitrag von 93.228.139.54 (Diskussion) )

In der engl. Wikipedia wird Genf genannt. Auch auf anderen online verfügbaren Biographien wird stets Genf genannt. Gibt es irgendeinen Beleg für Hamburg? Ansonsten sollte man das anpassen. 2011-08-24, 13:16 MEZ (ohne Benutzername signierter Beitrag von 194.113.141.20 (Diskussion) )

Es handelte sich dabei um Vandalismus, der leider gesichtet wurde, aber kurz darauf auch wieder richtiggestellt wurde. -- 129.247.247.239 12:42, 26. Aug. 2011 (CEST)

Werk

Der Artikel ist außergewöhnlich schwach und dürftig! Borges zählt zu der Handvoll ganz großer Schriftsteller des 20. Jahrhunderts und zu seinem Werk findet man hier bestenfalls Marginalien! Hier muss dringend nachgebessert und vor allem erweitert werden!-- 84.182.26.96 17:37, 29. Nov. 2011 (CET)

Da stimme ich zu. Bis dahin erst mal löschen. --178.19.231.99 17:56, 28. Nov. 2012 (CET)

Werkausgabe

Weshalb wird bei den Werkausgaben die Taschenbuchausgabe des S. Fischer Verlages ausführlich dargestellt? Sie ist letzlich eine Lizenzausgabe - das Original ist die Werkausgabe des Hanser Verlages! Rautenklause (Diskussion) 19:14, 8. Jul. 2012 (CEST)

Abhilfe

Warum in einem solchen Fall nicht einfach einen Borges-Verein um einen vernünftigen Artikel bitten? --178.19.237.72 20:32, 8. Okt. 2012 (CEST)

Überstzungen

Es liest sich: "Übersetzungen ins Spanische durch Borges: 1906: Oscar Wilde: Der glückliche Prinz" Hat Borges dies wirklich im Alter von 7 Jahren übersetzt?

Oh, zu vorschneller Kommentar. "1909: Die spanische Übersetzung des Märchens war die erste Veröffentlichung des zu diesem Zeitpunkt zehn Jahre alten Jorge Luis Borges" (http://de.wikipedia.org/wiki/Der_gl%C3%BCckliche_Prinz) --128.176.12.232 13:59, 25. Nov. 2013 (CET)

Commodore Rivadavia

Das erste unter "bekannte Werke" aufgeführte Werk ist "Commodore Rivadavia". Ich bilde mir ein, alles, was von Borges auf deutsch voliegt, gelesen zu haben, aber das ist mir nie untergekommen. Weder der spanische noch der englische Artikel scheinen das Werk aufzuführen. Außerdem scheint die spanische Form von Commodore eher "Comodoro" zu sein. Könnte sich das mal jemand mit Ahnung genauer ansehen? Ic bezweifle jedenfalls stark, dass es sich um ein bekanntes Werk von Borges handelt.--LdlV (Diskussion) 05:42, 3. Dez. 2014 (CET)

PS: Borges hätte einen ausführlicheren Artikel verdient.

Da hier nix kommt, gelöscht.--LdlV (Diskussion) 15:45, 19. Dez. 2014 (CET)