Diskussion:Liste geflügelter Worte/E/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

In Vorbereitung

Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr... Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr...

Ein Bild für Götter Ein Bild für Götter

Ein Ende mit Schrecken Ein Ende mit Schrecken

Ein Gespenst geht um in Europa. Ein Gespenst geht um in Europa.

Ein jeder kehre vor seiner Tür. Ein jeder kehre vor seiner Tür.

Ein Man in den besten Jahren Ein Man in den besten Jahren

Ein Schatten seiner selbst Ein Schatten seiner selbst

Ein unbeschriebenes Blatt Ein unbeschriebenes Blatt

Eine feste Burg ist unser Gott. Eine feste Burg ist unser Gott.

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

Eins, zwei, drei im Sauseschritt Eins, zwei, drei im Sauseschritt

Einst wird kommen der Tag. Einst wird kommen der Tag.

Entscheidend ist, was hinten rauskommt. Entscheidend ist, was hinten rauskommt.

Erkenne dich selbst. Erkenne dich selbst.

Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral. Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.

Es bleibt immer etwas hängen. Es bleibt immer etwas hängen.

Es geht mir ein Licht auf. Es geht mir ein Licht auf.

Es geschehen noch Zeichen und Wunder. Es geschehen noch Zeichen und Wunder.

Es gibt nichts Gutes außer man tut es. Es gibt nichts Gutes außer man tut es.

Es gibt sone und solche. Es gibt sone und solche.

Es ist eine alte Geschichte. Es ist eine alte Geschichte.

Es kann der Frömmste nicht in Frieden leben... Es kann der Frömmste nicht in Frieden leben...

Es lebe der kleine Unterschied! Es lebe der kleine Unterschied!

Es muss nicht immer Kaviar sein. Es muss nicht immer Kaviar sein.

Es sind nicht alle frei, die ihrer Ketten spotten. Es sind nicht alle frei, die ihrer Ketten spotten.


Geflügelte Worte nach dem ersten Wort "es" oder "ein" einzuordnen, ist m.E. nicht sinnvoll. Das ist, als würde eine Mühle ihre Kunden nach dem ersten Buchstaben des Firma sortieren, und sich wundern, das alles bei B wie 'Bäckerei' landet. (Oder entsprechen im Radsportgroßhandel: bei Fahrrad, Radsport und Zweirad, wie erlebt.)--Mideal 13:14, 27. Okt. 2010 (CEST)

Elfenbeinturm

Es gibt im Französischen kein pronominales Verb "se rentrer", vermutlich stand im Zitat "se retraitait" oder "rentrait". Bitte klären! -- Silvicola Diskussion Silvicola 09:59, 11. Jul. 2008 (CEST)

Ich habe gerade im Duden Band 12 (Zitate und Aussprüche) nachgeschaut. Dort stehte auf Seite 144: „se rentrait“. Gruß. --Immanuel Giel 10:20, 11. Jul. 2008 (CEST)
Ein zugegebenermaßen unsolider Beleg ohne "se" ist hier: Google-Fund. Ich habe noch im vorzüglichen Online-Wörterbuch TLFi nachschlagen wollen; dort hat man meist gute etymologische und wortgeschichtliche Angaben, also hoffentlich auch das Sainte-Beuvesche Originalzitat für «tour d'ivoire», aber der dortige Server ist leider derzeit überlastet. Stutzig machte mich in der Hauptsache, dass es m.W. keinen pronominalen (so sagen die Franzosen, deutsch sagt man „reflexiven“) Gebrauch des Verbs «rentrer» gibt, es ist immer entweder intransitiv oder transitiv, jedenfalls zufolge meiner eben sicherheitshalber konsultierten Wörterbücher. (dt. Langenscheidt, frz. Petit Robert)
Weiteres Argument, die Metrik. „Comme en sa tour d'ivoire, avant midi, se rentrait“ hätte metrisch dreizehn Silben, das gibt es kaum je. Am häufigsten in französischen Gedichten ist dagegen der zwölfsilbige Alexandriner. (Die frz. Lyrik zählt Silben, nicht wie im Deutschen Hebungen, und ist darin also sehr genau.) Folglich ist das "se" höchst verdächtig.
Dass der bekannte Stilist Sainte-Beuve nun gerade geschlampt hätte, halte ich für unwahrscheinlich. Eher noch der Duden.
-- Silvicola Diskussion Silvicola 10:58, 11. Jul. 2008 (CEST)
Wenn du die richtige Version hast, bessere es bitte aus. Danke. --Immanuel Giel 11:08, 11. Jul. 2008 (CEST)
Nachtrag Goodle-Funde:
  1. [1]
  2. [2] (Längerer Auszug, eindeutig in Alexandrinern)
Lamartine régna ; chantre ailé qui soupire,
Il planait sans effort. Hugo, dur partisan,
(Comme chez Dante on voit, Florentin ou Pisan,
Un baron féodal), combattit sous l'armure,
Et tint haut sa bannière au milieu du murmure :
Il la maintient encore ; et Vigny plus secret,
Comme en sa tour d'ivoire, avant midi, rentrait.3
  1. en:Ivory tower
Das genügt mir, auch gegen den Duden, und auch ohne Gedrucktes in Händen zu halten; ich ändere es gleich.


Grüße -- Silvicola Diskussion Silvicola 11:18, 11. Jul. 2008 (CEST)

Es ist höchste Eisenbahn!

Auch vorhanden in "Liste geflügelter Worte/H" unter "Höchste Eisenbahn". Ich schlage vor einen Eintrag zu streichen und zwar diesen, da die H-Liste deutlich weniger Einträge hat als die E-Liste (z.Zt. 155 vs 88)

Jann.poppinga 13:01, 17. Mai 2010 (CEST)

Ein Platz an der Sonne

ist auch in der P-Liste als "Platz an der Sonne" vorhanden. Da die P-Liste deutlich kürzer ist als die E-Liste (45/155), schlage ich vor, dass der hiesige Eintrag gelöscht wird.

http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_gefl%C3%BCgelter_Worte/P#Platz_an_der_Sonne

Jann.poppinga 18:04, 19. Mai 2010 (CEST)

Ei des Kolumbus

Am Ende steht "Die Anekdote ist aber orientalischen Ursprungs.". Hier werden zwei oft genannte Herkunftsmöglichkeiten ohne Quellenangabe unschön vom Tisch gefegt.--Mideal 12:45, 27. Okt. 2010 (CEST)

Ein Indianer kennt keinen Schmerz.

Reinste TF ! Nicht ein einziger Beleg, der diesen Satz enthält. Bitte Argumente in der nächsten Woche, oder (a) ich entferne oder (b) ich schreibe eine andere Version. Howgh! GEEZERnil nisi bene 14:38, 14. Jun. 2012 (CEST) P.S. Hier abgekupfert?

Ersetzt und erweitert. Abbildung raus - kein direkter Zusammenhang. Schönes Weekend! GEEZERnil nisi bene 14:36, 15. Jun. 2012 (CEST)

Triviale Exegese entferen

Ich schlage vor, die triviale Exegese des Diktums "Eifersucht ist eine Leidenschaft..." zu entfernen:

Der Psychologe Marcus Damm sieht in Schleiermachers Satz zwei wichtige Eigenschaften der Eifersucht:
  1. den emotionalen Aspekt
  2. und den Faktor Unglück

Damm schreibt:

Tatsächlich sind eifersüchtige Menschen oft wahnhaft paranoid, sie wollen dem Partner stets einen Seitensprung nachweisen. Sehr anstrengend! … Auf der anderen Seite zieht eifersüchtiges Verhalten (für beide) negative Konsequenzen nach sich; zum Beispiel dreht sich der Partnerschaftsalltag nur noch um die vermeintliche Untreue.

eliteblog.blog.de

--GlücklichesLeben (Diskussion) 16:12, 2. Feb. 2013 (CET)

Ein Schmetterling kann einen Taifun auslösen

#Ein Schmetterling kann einen Taifun auslösen.

Ist die Kampagne derart bedeutsam für das Sprichwort, dass das Manifest zitiert werden muss? In einem eigenen Artikel wie Honi soit qui mal y pense käme es vielleicht in einen Trivia-Abschnitt, aber hier scheint es mir deplatziert. --88.73.189.145 23:10, 13. Feb. 2014 (CET)