Diskussion:Moratorium

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

„morari“ statt „morare“ (2006–2008)

Es muss morari anstelle von morare heißen, da es sich um ein Deponens handelt. (nicht signierter Beitrag von 84.171.237.34 (Diskussion) 19:08, 3. Apr. 2006)

ich habe es gleich mal geändert (habe davon aber Null Ahnung). Die Sprachdiskussion ggf. bitte hier auf dieser Diskussionsseite führen.--Olaf2 20:21, 3. Apr 2006 (CEST)
Hallo, ich finde es etwas umständlich, dass eine lateinische Übersetzung direkt am Anfang kommt, dann aber einen Satz später im Text nochmal eine weitere. Wäre es nicht besser, die Übersetzungen/Herleitungen zusammenzufassen? --Lemi15 21:31, 10. Okt. 2008 (CEST)

Moratorium oder Diktat? (2011)

Nach meinem Empfinden widersprechen sich die Definition und die Beispiele. Die politischen Aktionen sind doch einseitige Ansagen - also eher Diktate? --213.144.11.8 21:42, 14. Mär. 2011 (CET)

Eben. Ein Moratorium ist nach meinem Verständnis eine Entscheidung, die bevorzugt einseitig getroffen wird -- siehe auch die ganzen Beispiele der Liste, die nicht auf einer Übereinkunft beruhen. -- Syzygy 09:49, 16. Mär. 2011 (CET)
Wenn sich sprach- und/oder rechtswissenschaftliche Quellen finden lassen, könnte eine Abrgenzung zu verwandten Begriffen wie Verfügung, Anordnung (Recht), Vereinbarung gezogen werden. Neben der Frage ob die Entscheidung ein- oder beiderseitig erfolgt, ließe sich auch noch unterscheiden, ob die Entscheidung bindend ist oder nicht (vgl. Absichtserklärung) -- Nichtich 13:36, 17. Mär. 2011 (CET)

"Vereinbarung"? (2011)

In Folge des Tōhoku-Erdbebens in Japan wurde am 14. März 2011 von der deutschen Bundesregierung mit den Betreibern

  • ein zunächst auf drei Monate befristetes Moratorium im Bezug auf die Laufzeitverlängerung der deutschen Atomkraftwerke vereinbart

Ich kann mich nicht erinnern, irgendwo etwas gehört zu haben, dass das Moratorium mit den Energieunternehmen abgesprochen war, und auch in der FAZ-Quelle habe ich nichts dazu gefunden. Kann man belegen, dass das eine Vereinbarung war, oder handelt es sich in Wirklichkeit um eine Anordnung? -- Syzygy 09:49, 18. Mär. 2011 (CET)

Es wäre wohl richtiger zu schreiben, dass das Moratorium mit Berufung auf das dt. Atomgesetz angeordnet wurde. Dabei muss es nicht zu Verhandlungen mit den AKW-Betreibern kommen, da eine mit den Bundesländern abgestimmte Abschaltung laut dem dt. Atomgesetz möglich ist. ("Im Zweifel für die Sicherheit."). Zu deinem zweiten Satz: Frau Merkel hat in ihrer Pressekonferenz deutlich gesagt, dass es sich um ein Moratorium handelt. Ob es sich nun im Endeffekt doch eher um eine Anordnung handelt, das kann ich nicht sagen, dafür fehlt mir das Fachwissen, aber das ist auch nicht die Aufgabe von Wikipedia. Laut Aussagen der Bundeskanzlerin ist es ein Moratorium. -- Soegel 21:30, 23. Mär. 2011 (CET)
Äh, habe mich wohl etwas missverständlich ausgedrückt: Ich zweifle nicht daran, dass es ein Moratorium ist, sondern ich stoße mich an der Formulierung es sei ein mit der Atomindustrie vereinbartes Moratorium. Nach meinem Sprachverständnis ist ein Moratorium einfach die Entscheidung, etwas zeitweise zu unterlassen; das kann mit oder ohne Zustimmung anderer betroffener Parteien geschehen. Darum bin ich gegen Formulierungen, die den Eindruck erwecken, ein Moratorium basiere grundsätzlich auf einer Übereinkunft. -- Syzygy 08:58, 24. Mär. 2011 (CET)