Diskussion:Natalia Nordman
Dieser Artikel stellt keine Urheberrechtsverletzung dar. Unter der Ticketnummer 2007062410006961 liegt seit dem 24.06.2007 eine Erlaubnis des Urhebers bzw. Rechteinhabers zur Nutzung vor. |
logischer Fehler
Nordman forderte die gesetzliche Einführung eines 8-Stunden-Tages und setzte sich für eine menschlichere Behandlung und Erleichterung der Arbeitsbedingungen ein. Sie vertrat die Ansicht, dass die Selbstverwirklichung der Frau sich nicht auf das Dasein als Mutter beschränken solle. Ihre einzige Tochter Natascha starb 1867 bereits im Alter von nur zwei Wochen.
Wie kann Natalia Borissowna Nordman (russisch Ната́лья Бори́совна Но́рдман; * 1863 in Helsinki, Finnland; † 30. Juni 1914 in Orselina bei Locarno, Schweiz) im Alter von 3-4 Jahren ein Kind bekommen?????? -- Jlorenz1 18:09, 25. Feb. 2012 (CET)
- Das war falsch. Habe es berichtigt (1898). Stilistisch usw. hapert es noch so an einigen Stellen des Artikels... --AMGA (d) 08:52, 28. Okt. 2013 (CET)
Name
In Finnland wird sie offenbar Nordmann geschrieben, sowohl auf Schwedisch als auch Finnisch. Ihr Vater ebenso, wie auch ihr Onkel Alexander von Nordmann. --Rießler (Diskussion) 08:23, 17. Apr. 2022 (CEST) Vielleicht ist das die Erklärung: Nordmann > Нордман > (transliteriert) Nordman? --Rießler (Diskussion) 08:35, 17. Apr. 2022 (CEST)
- Sollte das Lemma dann nicht umbenannt werden? --Rießler (Diskussion) 11:28, 17. Apr. 2022 (CEST)
- Ich finde keine deutschen Quellen. Der Name, der von Ihrem Vater stammt, wurde ursprünglich nicht Russisch sondern Schwedisch (wahrscheinlich auch manchmal Finnisch) und mit lateinischen Buchstaben geschrieben. Erst in der russischen Transliteration des Namens ist das eine n weggefallen. Auf Deutsch sollte besser der ursprüngliche Name verwendet werden (wie in den beiden schwedischsprachigen Quellen im Artikel), anstatt ein zweites Mal zu transliterieren. Der Onkel ru:Нордман,_Александр_фон wird ebenfalls auf Russisch mit einem n transliteriert aber auf Deutsch - wie im Original - mit zwei n geschrieben. Warum soll das bei Natalia Nordmann anders gemacht werden? Die Frage der russischen Staatsangehörigkeit ist hier weniger relvant, weil Schwedisch die Amtssprache im Großfürstentum Finnland#Sprache war. Die am meisten verbreitete Sprache war Finnisch. Russisch hat die Oberschicht zwar ebenfalls beherrscht, die Sprache war aber nicht offiziell. Gewohnt hat sie einen Großtteil ihres Lebens jedenfalls im finnischen Teil des russischen Reiches, wie man im Artikel nachlesen kann. --Rießler (Diskussion) 15:34, 18. Apr. 2022 (CEST)
- Deshalb mein Vorschlag: Natalia Nordmann (Lemma) und Natalja Borissowna Nordman (Weiterleitung). --Rießler (Diskussion) 15:45, 18. Apr. 2022 (CEST)
eine der besten russischen Kindererzählungen
Für diese Aussage finde ich keinen Beleg. Woher stammt sie? --Rießler (Diskussion) 15:42, 18. Apr. 2022 (CEST)