Diskussion:Neuenburg NE

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Lemma

Die Seite wurde von „Neuenburg (Stadt)“ nach „Neuenburg NE“ verschoben, weil Neuenburg am Rhein auch eine Stadt sei. Ich habe die Verschiebung rückgängig gemacht. Es gibt ja auch noch einige andere Neuenburg. Und unter Neuenburg findet man die ja alle. So dass doch keine Notwendigkeit besteht, den Artikel hier zu verschieben (sollte eine andere Meinung vorherrschen, dann bitte auch alle Links anpassen!) - Centre 17:37, 17. Sep. 2007 (CEST)

Benutzer:Robert Weemeyer hat um die Verschiebung gebeten. Da andere Städte der Schweiz auch mit Kantonskürzel geführt werden fand ich das sinnvoll. Die Links müssen übrigens nicht gefixt werden, da redirects nicht schlimm sind, die edits zur Änderung jedoch nur unnötig Serverbelastung erzeugen --schlendrian •λ• 18:16, 17. Sep. 2007 (CEST)

„Neuenburg (Stadt)“ ist meines Erachtens kein geeignetes Lemma, weil es eben mehr als eine Stadt mit dem Namen Neuenburg gibt. Nach den Namenskonventionen müsste das Lemma „Neuenburg NE“ lauten, aber auch mit „Neuenburg (Schweiz)“ wäre ich einverstanden. Jedenfalls wären diese beiden Namen unzweideutig. -- Robert Weemeyer 19:00, 17. Sep. 2007 (CEST)

Bei den Namenskonventionen steht aber: Ausnamen sind... Hauptstädte gleichnamiger Kantone wie Zug (Stadt), da Zug ZG ungewohnt klingt. Neuenburg ist nun aber der Hauptort des gleichnamigen Kantons. - Centre 19:32, 17. Sep. 2007 (CEST)
Da „Neuenburg (Stadt)“ aber nicht eindeutig ist, sondern es auch andere Städt des Namens gibt müsste man überlegen, ob nicht Neuenburg (Schweiz) in Frage kommt --schlendrian •λ• 20:22, 17. Sep. 2007 (CEST)
nur nach meinem Geschmack: Neuenburg NE gefällt mir gar nicht und Neuenburg (Schweiz) etwas besser. Muss es eindeutig sein? Wenn man schon eine Klammer braucht, dann schon eine die den Ort eindeutig kennzeichnet, oder? Wäre es eine Möglichkeit eine Begriffsklärung II zu machen. Also die jetzige Begriffsklärung Neuenburg nach Neuenburg (Begriffsklärung) und Neuenburg (Stadt) dann nach Neuenburg verschieben. Ist das zu anmassend "unser" Neuenburg für so wichtig anzusehen? - Centre 20:54, 17. Sep. 2007 (CEST)
Im Artikel steht eig. Neuenburg am See. Was heißt denn "eig."? Wenn das der offizielle Name ist, dann wäre doch das das korrekte Lemma, oder? --schlendrian •λ• 20:59, 17. Sep. 2007 (CEST)
auf der Webseite der Gemeinde finde ich keinen Hinweis auf den Namen "Neuenburg am See". Google findet für "Neuenburg am See" (als ganzen Ausdruck, Schweizer Seiten) 6 Treffer, die meisten mit Komma zwische N. und "am See". Ich glaube das eig. heisst "frei ergunden". - Centre 21:14, 17. Sep. 2007 (CEST)
Die Ausnahme hatte ich übersehen. Bleibt „Neuenburg (Schweiz)“, was auch den Vorteil hat, dass man es in Artikel bauen kann, ohne den Lemmateil „(Schweiz)“ stets verbergen zu müssen, wie es jetzt bei „(Stadt)“ der Fall ist. Ich finde „geboren in Neuenburg (Schweiz)“ sehr klar; „geboren in Neuenburg (Stadt)“ geht natürlich nicht. – Für eine Begriffsklärung II ist wohl doch nicht eindeutig genug, welches Neuenburg am wichtigsten ist. Ansonsten wäre das natürlich auch eine Lösung mit Charme. -- Robert Weemeyer 21:27, 17. Sep. 2007 (CEST)
...natürlich ist "unser" Neuenburg das Wichtigste ;-) Aber Schweizer sind ja Grosszügig... verschieben nach -> Neuenburg (Schweiz)! Wer macht es? - Centre 21:32, 17. Sep. 2007 (CEST)
Ich hab es dann verschoben. WIe gesagt, die Links können ruhig weiter auf ... (Stadt) gehen, wenn du zufällig mal was an so einem Artikel machst, dann kannst du es miterledigen. --schlendrian •λ• 23:54, 17. Sep. 2007 (CEST)

Neuenburg (Schweiz) ist ein Verstoss gegen die Nomenklatur. Kein anderes Schweizer Ortschafts-Lemma trägt diesen Zusatz. Neuenburg (Schweiz) geht ganz einfach nicht. Sonst haben wir sofort wieder Diskussionen, ob statt Kantonskürzel nicht doch der Klammerzusatz verwendet werden solle, wenn keine zweite Ortschaft dieses Namens in der Schweiz existiert - Unüblichkeit für grosse Städte hin oder her. Es wird in diesem Fall ja nicht ohne Not überdeterminiert. Übrigens: Ich kann immer noch nicht nachvollziehen, weshalb die Deutschen partout durchsetzen wollten, dass in diesem Fall auf eine BKL II verzichtet wird, obwohl Neuchâtel/Neuenburg wesentlich grösser und bedeutender ist als Neuenburg am Rhein und alle Burgen gleichen Namens. Bei Koblenz war ihnen dieses Vorgehen selbstverständlich. --Weiacher Geschichte(n) 15:11, 18. Sep. 2007 (CEST)

also ich lese Neuenburg NE als Neuenburg Neuenburg, was mir einfach nicht gefällt. Bei den Namenskonventionen steht ja Ausnamen sind... Hauptstädte gleichnamiger Kantone wie Zug (Stadt), da Zug ZG ungewohnt klingt Also sind doch Klammerzusätze möglich. Und was ist so grundlegend anders zwischen (Schweiz) und (Stadt)? Das es kein zweites Beispiel gibt ist kein Grund sondern einfach eine Tatsache. Im übrigen: wie oben schon angedacht: BKL II wäre mein Favorit. -Centre 15:27, 18. Sep. 2007 (CEST)
Der Klammerzusatz (Stadt) (siehe auch bei der Stadt Zug) stört die Einheit der Nomenklatur schon länger. Zug ZG tönt im übrigen nicht so schlimm, finde ich. Die Amerikaner reden ja auch von New York, NY und finden nichts dabei. Betr. BKL II: Für mich ist ganz klar, welches Neuenburg wichtiger ist - und das sage ich nicht, weil ich Schweizer bin. Neuenburg NE ist die Hauptstadt eines Kantons, also eines Gebildes analog eines Bundeslands in Deutschland. Nur wenn Neuenburg am Rhein (mit nur einem Drittel der Einwohner der Kantonshauptstadt) eine ähnliche Stellung hätte, dann könnte man ja darüber diskutieren. Aber so nicht. Ich bin daher auch für BKL II. Will aber keinen Edit-War riskieren und lasse es daher bei Neuenburg NE. --Weiacher Geschichte(n) 18:29, 18. Sep. 2007 (CEST)

Nachtrag: Bei Glarus ist aktuell auch die Lösung BKL II in Kraft - auch schon war es Glarus (Ort). Es geht also durchaus - und wenn man historisch argumentieren würde und nicht nach dem was die Leute angeblich so suchen und kennen (und man ihnen partout nicht zumuten will einmal mehr zu klicken), dann wäre auch bei Zug eine BKL II angebracht. Denn Zug hiess schon Jahrhundert lang so bevor der Begriff anderweitig (z.B. von der Eisenbahn) besetzt wurde. --Weiacher Geschichte(n) 18:34, 18. Sep. 2007 (CEST)


Hihi, jetzt muß ich aber doch lachen .. was? - die DEUTSCHEN haben diese Lemmadiss angefangen oder unterhalten?? Ja, das machen die gern mal.. aber da wundere ich mich doch, dass sie nicht auf eine Umbennnung nach Neuchâtel wollten.. Liegt vielleicht daran, dass die Schweiz in den letzten 120 Jahren weder offiziell noch inoffiziell zum Deutschen Territorium gehörte, dann kennen sie sich gleich gar nicht aus, wissen nicht, dass Neuchâtel im französischsprachigen Teil Eures Landes liegt und sind gar nicht auf die Idee gekommen, einer Ihrer Lieblingsregeln aus der NK anwenden zu wollen - Bei deutschen Namen ehemaliger deutscher Gebiete zwischen Ostpreußen und Schlesien sind sie da nämlich ganz eigen, sogar im historischen Zusammenhang - Gruezi---TJ.MD 00:59, 15. Jun. 2008 (CEST)

Umbenennung nach Neuchâtel

Ich würde gerne den Artikel in Neuchâtel umbenennen lassen, weil der französische Name national wie auch international gebräuchlicher ist als Neuenburg. Der Ort ist mehrheitlich französisch-sprachig. Die Namenskonventionen verlangen, dass man man den deutschsprachigen Namen nur dann verwenden, wenn er im deutschsprachigem Raum gebräuchlicher ist als der Originalname. Da jedoch Neuchâtel und Neuenburg beides offizielle Namen sind, würde ich gerne weitere Stimmen hören. Grüsse, --dvdb 00:00, 11. Aug. 2008 (CEST)

In der Deutschschweiz ist „Neuchâtel“ ebenfalls sehr gebräuchlich. Bsp. [1] oder [2]. Deshalb würde ich persönlich die französische Schreibweise vorziehen. --Micha 00:03, 11. Aug. 2008 (CEST)

Ich sehe das andersrum, "Neuenburg" ist nach meinem Eindruck in der Deutschschweiz der gebräuchlichere Name (Google gibt für deutschsprachige Seiten bei Neuenburg NE ca. 159.000 Treffer, bei Neuchatel NE nur ca. 96.500 an). Vor allem offiziell wird in der Schweiz meist der Name in der jeweiligen Sprache verwendet. Daher finde ich die Verschiebung nicht optimal.--Wahldresdner 18:34, 11. Aug. 2008 (CEST)

Du suchst falsch. Suche nach Neuenburg in Schweizer Webseiten: 4'830'000 Resultate. Suche nach Neuchâtel: 5'320'000 Resultate. Der Grund bei dir ist, dass du nach Neuenburg NE gesucht hast, und dies AFAIK nicht zum offiziellen Namen gehört. --dvdb 00:23, 12. Aug. 2008 (CEST)
Schweizer Webseiten sind auch auf französisch, das Ergebnis kann damit kaum brauchbar sein. Das NE habe ich dazu gesetzt, um eindeutig bei unserem hier diskutierten Ort zu landen, nicht bei den diversen anderen Neuenburgs. Damit landet man bei Suche auf .ch-Seiten und deutscher Sprache nämlich wieder bei einem größeren Anteil für den deutschen Namen. --Wahldresdner 14:43, 12. Aug. 2008 (CEST)
Korrekt, aber wieder ein Denkfehler. Der grösste Teil der Schweiz ist deutschsprachig. Wenn Neuenburg in der Deutschschweiz gebräuchiger wäre als Neuchâtel, müssten die Ergebnisse weit höher sein als die Suche nach Neuchâtel. Ein geringer Teil der Schweizer Webseiten ist auch französischsprachig. --dvdb 23:28, 12. Aug. 2008 (CEST)

Ich bemerke erst jetzt, dass der Artikel verschoben wurde und halte diese Verschiebung für falsch. Neuenburg ist der etablierte deutsche Name dieser Stadt und wir befinden uns in der deutschsprachigen Wikipedia. Neuchâtel wird in der Schweiz inzwischen sicher etwas häufiger verwendet, aber Neuenburg ist alles andere als ungebräuchlich. Das im Entstehen begriffene Historische Lexikon der Schweiz (HLS), auf das man sich hier immer mal wieder gerne beruft, ist zwar noch nicht bei Neuenburg angekommen, aber man kann unter http://www.hls.ch/ seinen ganzen Index sehen, auch die Lemmata von Artikeln, die noch nicht vorhanden sind. Und da ist Neuchâtel eine Verweisung auf Neuenburg (Kanton); ausserdem steht Neuenburg (Gemeinde) im Index, damit ist die Stadt gemeint. Gestumblindi 22:02, 2. Okt. 2008 (CEST)

Neuenburg benutzt in Deutschland kein Schwein, ich kenn den Ort nur unter dem Namen Neuchâtel. Aber die Namenskonventationen - oder wie dieses Gebilde auch heißen mag - sind in der deutschen Wikipedia eh teilweise einfach nur lächerlich, ich versuche mich gar nicht mehr über den Bullshit bei der Lemmaentscheidung der Admins in geographischen Namen aufzuregen. Ich nenn nur ein paar Beispiele: Adorf/Vogtl. (statt Adorf/Vogtland, wie es eigentlich als Lemma hätte heißen müssen), Ulaanbataar (statt Ulan Bator, unter dem Namen man die Stadt in Deutschland kennt), Homel (statt dem tausendmal bekannteren Gomel), dann die ganzen kyrillischen 'Übersetzungen', die die Orte schon fast beleidigen, das mag doch keiner lesen. In der englischen Wikipedia sind die Namen deutlich besser ausgewählt. Aber mit mindestens fünf Klassen Abstand. Die Lemmaauswahl in der deutschen Wiki ist grob gesagt einfach nur totaler Scheiß. Wie gesagt, ich versuch mich nicht aufzuregen - dieses Lemma ist zumindest mal vernünftig ausgewählt. Auch wenn diese Vollidioten im Artikel selbst auch nur andauernd dieses beschissene 'Neuendorf' schreiben, ihr kotzt mich an. Neuchâtel for the win --LaBumm 13:26, 20. Okt. 2008 (CEST)

Bitte verschieben

Der Artikel sollte - wie bei anderen Städten in gleichnamigen Kantonen - unter Neuchâtel stehen. M.E. eindeutiger Fall einer BKL Typ 2. --84.73.129.137 00:01, 1. Aug. 2009 (CEST)

Bitte zurückverschieben. Städtenamen wie Neuenburg, Sitten usw. sind in der deutschschweizerischen Standardsprache üblich (zum Beispiel auch in der Zeitungssprache), ebenso in der Lexikographie (Historisches Lexikon der Schweiz, Meyer, Brockhaus usw.). Sie sind auch ein Teil der deutschschweizerischen Sprachkultur. Und im übrigen haben sie durchaus halbamtlichen Charakter, siehe z.B. das Ortsnamenverzeichnis der Post. Niemand in der französischen Wikipedia käme je drauf, plötzlich nicht mehr die französischen Exonyme (Namen für Orte in anderssprachiger Umgebung) zu gebrauchen. Finde es problematisch, dass da einige einfach eine neue Regelung durchdrücken wollen. -- Freigut 17:00, 23. Sep. 2009 (CEST)
Sei mutig! --84.73.143.215 21:11, 8. Okt. 2009 (CEST)

Die Stadt selbst schreibt sich in den deutschen Texten ihrer offiziellen Website "Neuenburg", siehe z.B. http://de.neuchatelville.ch/profils/decouverte.asp/1-0-11005-10002-1000-2-0/2-0-1005-10002-1000-2-1/ - zusammen mit den obigen Argumenten von Freigut scheint mir das Grund genug, den Artikel wieder nach Neuenburg (Schweiz) zu verschieben. Gestumblindi 23:22, 5. Jan. 2010 (CET)

Ich kann nur Gestumblindi zustimmen. Falls die Diskussion nicht mit neuen stichhaltigen Argumenten weitergeführt wird, werde ich den Artikel nach Neuenburg NE verschieben. RotGelb 12:04, 10. Mai 2010 (CEST)
Würde ich begrüßen. --Maturion 12:46, 12. Jun. 2010 (CEST)
Sind eh alles Preussen, dort. In der WP gibt es Artikel zu Neuenburgersee, Kanton Neuenburg, Neuenburgerhandel usw. Ganz wegfallen sollte auf jeden Fall der Klammerzusatz "(Stadt)". --Allesmüller 07:30, 6. Jul. 2010 (CEST)
Nein, die Stadt sollte unbedingt als Neuchâtel aufgeführt werden! 85.3.122.231 17:36, 4. Apr. 2011 (CEST)

DRS sagt Neuenburg

Guten Morgen... ich höre gerade DRS und dort heisst der Ort Neuenburg. Wenn das schweizer Radio Neuenburg vewendet- sollten wir das nicht auch? Gruß aus Norddeutschland :) --79.197.78.91 08:45, 8. Aug. 2010 (CEST)

Nein, die Stadt sollte unbedingt als Neuchâtel aufgeführt werden! Auch Radio DRS sagt übrigens genauso oft Neuchâtel, nicht Neuenburg. Und Sie in Norddeutschland haben, mit Verlaub, keine Ahnung. 85.3.122.231 17:37, 4. Apr. 2011 (CEST)

Lemmadiskussion, die x-te

Ich würde das gerne nochmal aufmachen. Eine kleine Zusammenstellung:

  • Wenn man eine Google-Suche auf Treffer in deutscher Sprache aus der Schweiz eingrenzt, steht es gegenwärtig 2'470'000 Ergebnisse zu 1'340'000 für Neuchâtel. Die automatische Spracherkennung von Google ist aber nicht verlässlich, schon unter den ersten Treffern bei Eingrenzung auf deutschsprachige Seiten finden sich auch rein französischsprachige.
  • Neuenburg hat im Wortschatz-Portal der Uni Leipzig nur die Häufigkeitsklasse 17, für Schweizer Ortschaften ist dies jedoch irrelevant (WP:NK: "Deutsche Ortsbezeichnungen, die in der Häufigkeitsklasse 16 oder höher liegen, sollen nicht verwendet werden, in solchen Fällen wird der Name in der Landessprache verwendet. Bei Schweizer Ortschaften soll man sich nicht auf das Wortschatzlexikon der Uni Leipzig beziehen, da dieses keine Schweizer Medien berücksichtigt.")
  • Vor der Umbenennung des Artikels 2008 wurde argumentiert, dass "der französische Name national wie auch international gebräuchlicher" sei als Neuenburg, dies jedoch ohne Beleg. Das damalige Google-Resultat von 4'830'000 zu 5'320'000 war auch nicht gerade eindeutig.
  • Die Stadt selbst schreibt sich in den deutschen Texten ihrer offiziellen Website "Neuenburg"
  • In der deutschsprachigen Lexikographie ist "Neuenburg" als Lemma für die Stadt gebräuchlich, einschliesslich des topaktuellen HLS, siehe dortigen Artikel
  • Der Kanton Neuenburg, dessen Hauptstadt Neuenburg bzw. Neuchâtel ist, steht schon längst unter diesem deutschen Lemma, und so steht der Name auch in der deutschen Version der schweizerischen Bundesverfassung. Es ist paradox, den Kanton unter dem deutschen Lemma zu führen, die gleichnamige Hauptstadt aber unter dem französischen.

Es wird also nicht schwerfallen, zu erkennen, dass ich in der Summe weiterhin, wie schon oben diskutiert wurde, finde, dass auch dieser Artikel unter dem deutschen Lemma stehen sollte. Wir würden uns damit an die Bundesverfassung, etablierte Lexika und den Sprachgebrauch in Schweizer Medien halten. Sollten nicht noch schwerwiegende Gegenargumente kommen, würde ich ihn also in den nächsten Tagen (endlich) zurückschieben - wobei noch nicht klar ist, wie der Namenszusatz lauten sollte. Weiacher Geschichte(n) hat sich 2007 noch stark gegen Neuenburg (Schweiz) ausgesprochen, da der Zusatz "(Schweiz)" bei Schweizer Ortschafts-Lemmata unüblich ist; allerdings ist auch die Alternative Neuenburg NE in der Schweiz nicht wirklich üblich (im Gegensatz zu Kantonskürzeln bei anderen Gemeinden), weil "Neuenburg" hierzulande schon als eindeutig verwendet wird. Neuenburg (Stadt) geht ja nicht, weil es nicht die einzige Stadt dieses Namens ist. - Huch, Ergänzung: Ich sehe gerade, dass Neuenburg (Stadt) trotz der gleichnamigen Stadt in Deutschland auf "unser" Neuenburg weiterleitet und viele Artikel darauf verlinken. Ziemliche Arbeit, das zu korrigieren... also ich mache das heute nicht mehr ;-) Gestumblindi 01:41, 27. Feb. 2011 (CET)

Ich stimme Dir zu. Auch das Lemma des Artikels Delsberg könnte man auf deutsch umstellen. Dann hätte man einen Kompromiss: Kantonshauptstädte (Sitten, Freiburg, Neuenburg, Delsberg) deutsch, andere Orte (Siders, Greyerz, Neuenstadt, Pruntrut usw.) französisch. Vielleicht wäre das ja ein Kompromiss, mit dem beide Parteien leben könnten... LG -- Freigut 09:46, 2. Mär. 2011 (CET)
Siders steht allerdings unter dem deutschen Lemma :-) Gestumblindi 02:05, 4. Mär. 2011 (CET)

Das Lemma ist mit Neuchâtel NE durchaus valabel, genau genommen entspricht dies der Syntax <Ortschaft>_<Kantonskürzel> gemäss WP:NK Einzelregel Schweiz. -- 194.230.155.5 00:07, 3. Dez. 2011 (CET)

Aussprache

Wird Neuchâtel wirklich [nøʃɑˈtɛl] ausgesprochen und nicht [ˈnœʃɑtɛl]? Les compatriots Romands a nous dire, merci d'avance. 85.3.122.231 17:40, 4. Apr. 2011 (CEST)

Bitte beachten, ich schlage mit [ˈnœʃɑtɛl] zwei Änderung vor: 1) Anderer Vokal für das "Neuch" und, 2) Betonung auf der ersten Silbe. 85.3.122.231 17:41, 4. Apr. 2011 (CEST)
Selbst zwar kein Romand, erscheint mir doch die im Artikel angegebene Aussprache richtig: offenes "ö" und Betonung auf der letzten Silbe. --Bosta 19:04, 4. Apr. 2011 (CEST)
Französisch hat keine Wortbetonung, sondern eine Satzbetonung. Es sollte hier, da es sich um ein Einzelwort handelt, deshalb gar keine Betonung angegeben werden. -- Freigut 09:55, 5. Apr. 2011 (CEST)
Meiner laienhaften Ansicht nach kann das so nicht stimmen. Französisch hat prinzipiell eine Betonung auf der letzten Silbe, z. B. Ver'sailles. Ich kann aber nach einem kurzen Lesen eines Woerterbuchforums festhalten, dass Sprecher aus Gegenden mit Bezug zum Deutschen, also z. B. Elsass und auch Schweiz, das etwas anders sehen und in einigen Faellen auch mal eine "deutsche" Betonung auf der ersten Silbe propagieren. Daher waere es gerade HIER interessant, wie die Betonung ist.--Travian (Diskussion) 07:48, 21. Mai 2013 (CEST)
Es ist typisch für Deutsche, dass sie alle französischen Wörter auf der letzten Silbe betonen. Aber richtig ist das nicht (genau so wenig richtig wie der von Dir angesprochene Hang mancher Schweizer, alle französischen Wörter auf der ersten Silbe zu betonen), siehe fr:Accent tonique, wo es unter anderem heisst: «Alors que dans la majorité des langues romanes elle [= l'augmentation de l'intensité] est très marquée, elle est, en français standard, inexistante. C'est la raison pour laquelle les francophones ont souvent beaucoup de mal à comprendre la notion d'accent tonique (notamment quand ils étudient des langues étrangères). Ainsi, dans un mot anglais comme castle (« château»), les francophones auront tendance à prononcer de manière équilibrée le mot, alors que l'accent, très fort, est, au contraire, sur le début du mot.» (Hervorhebung von mir.) --Freigut (Diskussion) 14:22, 21. Mai 2013 (CEST)

Ergänzung der Namenskonvention: Neues Lemma Neuenburg (Stadt)

Auf der Diskussionsseite der Namenskonvention ist eine Diskussion im Gange, in der sich ein Konsens abzeichnet, für die Sprachwahl des Lemmas von Gemeinden und Ortschaften in der Schweiz auf das HLS abzustellen. Das historische Lexikon führt diese Gemeinde unter dem Namen Neuenburg, demnach würde dieser Artikel bei positivem Abschluss der NK Diskussion nach Neuenburg (Stadt) oder allenfalls, was zu diskutieren wäre, nach Neuenburg NE verschoben.-- Gürbetaler 15:05, 2. Jan. 2012 (CET)

Der Konsens scheint da zu sein, Neuenburg (Stadt) als Lemma scheint mir aber nicht angebracht, da nicht eindeutig (auch die jetzige Weiterleitung ist insofern falsch), da auch Neuenburg am Rhein eine Stadt ist. "Neuenburg NE" gefällt mir zwar überhaupt nicht (Kantonszusatz bei Kantonshauptstädten ist unüblich und ich wäre z.B. nach wie vor gegen "Freiburg FR"), aber vielleicht gibt es für diesen Spezialfall keine bessere Lösung. Gestumblindi 23:25, 7. Feb. 2012 (CET)
Ich habe jetzt in Umsetzung der HLS-Regel (siehe auch dort) und mangels einer besseren Alternative für den Zusatz nach Neuenburg NE verschoben. Das hier bereits weiter oben angesprochene Problem mit der Weiterleitung von Neuenburg (Stadt) bleibt aber aktuell bestehen: sie ist eigentlich uneindeutig (denn auch Neuenburg am Rhein ist eine Stadt), aber es zeigen noch viele Links darauf. Man könnte wohl eine BKL daraus machen, andererseits sind Klammerlemmata als BKL unüblich... Gestumblindi 22:16, 13. Mär. 2012 (CET)

Dumme Nachfrage von Nordlicht: Wir befinden uns hier doch in der französischsprachigen Schweiz? In dem Fall sähe ich erstens nicht was gegen den amtlichen französischen Namen spricht. Dann zweitens, was ist die Quelle für "NE", eine Kraftfahrzeugkennzeichnung? --Rosenkohl (Diskussion) 22:59, 13. Mär. 2012 (CET)

Zur ersten Frage verweise ich mal auf die ausführliche Diskussion unter Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen#Geographische_Namen:_Toponyme_der_Schweiz, in der u.a. auch Neuenburg wiederholt thematisiert wurde. Im dortigen Mini-Meinungsbild hat sich recht klar herauskristallisiert, dass wir die ewigen, teilweise über Jahre geführten Diskussionen über die Lemmatisierung von Schweizer Gemeindenamen am besten dadurch lösen, dass wir uns diesbezüglich einfach ans HLS halten. Dieses verwendet bei den grössten, bekanntesten Städten bzw. Kantonshauptorten im französischsprachigen Teil der Schweiz jeweils das in der Deutschschweiz gebräuchliche Exonym, für die meisten anderen Orte der Romandie hingegen den französischen Namen, selbst wenn ein relativ bekannter deutscher Name existiert - wie dort zitiert: "Genf, Biel, Neuenburg, Freiburg, Sitten, Siders, aber Evilard, Martigny, Moutier", d.h. für die letzteren drei eben nicht Leubringen, Martinach, Münster. Für Neuenburg bringt dies zugleich die Vereinheitlichung, dass die Hauptstadt des Kantons Neuenburg jetzt auch unter dem deutschen Lemma steht, was beim Kanton bereits vorher der Fall war. Und generell sehr wenig Verschiebungen, da die meisten unserer Lemmata sowieso schon wie im HLS angesetzt sind; Neuenburg ist wohl die auffälligste resultierende (Rück-)Verschiebung. - Zur zweiten Frage: NE ist das Kürzel für den Kanton Neuenburg nach ISO 3166-2:CH. Solche Kantonskürzel werden bei Artikeln über Schweizer Ortschaften standardmässig als unterscheidender Zusatz (statt Klammerzusätze) verwendet, beispielsweise Gossau SG oder Oberdorf BL. Achja, dabei wird jeweils die Vorlage:Begriffsklärung Schweizer Kanton gesetzt, das hole ich hier noch nach. Ich hatte mich ja ein wenig dagegen gesträubt, hier diese Lösung zu wählen, weil sie bei Kantonshauptstädten eher unüblich ist, aber aus den oben geschilderten Gründen dürfte es hier keine bessere geben. Gestumblindi 23:37, 13. Mär. 2012 (CET)
Danke für diese ausführliche Antwort, die ich als Zaungast dieses Artikels nicht verdient habe, aber hoffentlich zu einer stabilen Lösung für das Lemma (dieses oder eines anderen Wortlautes) beitragen kann, --Rosenkohl (Diskussion) 01:06, 14. Mär. 2012 (CET)
Nur als Klarstellung: die Bezeichnung Neuenburg NE finde ich etwas befremdlich. Oben wird gesagt, dass das Kantonskürzel zur "Begriffsklärung" dient. In diesem Fall tut es dies aber nicht. Im Gegensatz zu Neuenburg ermöglicht der Zusatz bei den Beispielen Gossau SG oder Oberdorf BL die Abgrenzung von Gossau ZH und Oberdorf SO. Es gibt aber nur ein Neuenburg in der Schweiz! Neuenburg NE klärt in diesem Sinne nur insoweit den Begriff, als dass damit (implizit) klar wird, dass es sich um Neuenburg in der Schweiz handelt, aber nur für diejenigen Menschen, denen die Kantonszusätze geläufig sind. Der Zusatz ist doppelt irreführend, weil dadurch auf den (gleichnamigen) Kanton verwiesen wird, anstatt abgegrenzt. (nicht signierter Beitrag von 193.5.216.100 (Diskussion) 13:54, 4. Jun. 2015 (CEST))

Verkehr

Hier könnte man doch noch die beiden Drahtseilbahnen hinzufügen?--194.209.245.134 14:14, 7. Dez. 2012 (CET)

Geschichte

also die wichtigste Frage im Geschichtsabschnitt bleibt völlig unerwähnt. Wie und wann ist Neuenburg Teil der Schweiz geworden? --El bes (Diskussion) 21:01, 19. Okt. 2014 (CEST)

Die Antwort darauf findet sich ausführlich im Artikel Kanton Neuenburg. Darauf wird am Ende des Abschnitts "Geschichte" auch verwiesen. Gestumblindi 21:58, 19. Okt. 2014 (CEST)
Ein zwei Sätze hier würden aber auch nicht schaden. Erst wird von der preußischen Zeit erzählt und dann nächster Punkt ist 1930. Dazwischen war doch was, oder? --El bes (Diskussion) 22:19, 19. Okt. 2014 (CEST)
Ja, das sah komisch aus. Ich habe jetzt mal versucht, das Problem so zu lösen - was meinst du dazu? Der Hinweis darauf, wo man über die politische Entwicklung informiert wird, steht jetzt auffälliger ganz am Anfang des Geschichtsabschnitts, dafür habe ich den Hinweis auf Preussen ganz entfernt... ich hatte zunächst versucht, das Fragment um die von dir vorgeschlagenen "ein, zwei Sätze" zu ergänzen, fand das aber dann doch zu schwierig, da die Situation relativ komplex war und ich so eine Redundanz zum Kantonsartikel aufgebaut hätte. Zur Info, ich hatte es so versucht (und als unbrauchbar nicht gespeichert): Die Grafschaft beziehungsweise später das Fürstentum Neuenburg hatte seit 1406 den Status eines Zugewandten Orts der Alten Eidgenossenschaft, 1815 wurde das Fürstentum als Kanton in die Eidgenossenschaft aufgenommen, blieb aber zunächst ein Fürstentum, das von 1707 bis 1805, von 1815 bis 1848, und formal auch noch bis 1857 dem König von Preussen gehörte - das hätte aber ja immer noch nicht gereicht, die Themen Republikanische Verfassung / Royalistischer Putsch und Neuenburgerhandel hätten irgendwie angesprochen werden müssen, um die Einordnung zu ermöglichen; also finde ich, dass man das am besten doch ganz auf den Kantonsartikel beschränkt. Gestumblindi 22:38, 19. Okt. 2014 (CEST)
finde ich gar nicht gut, wieso hast du den Satz mit der preußischen Epoche entfernt? Genau wegen dieser Information bin ich erst auf diesen Artikel hier gekommen (habe den biographischen Artikel über Jean-Jacques Rousseau gelesen und mich gewundert, dass dort von einem preußischen Neuchâtel die Rede ist. Also habe ich den Bluelink geklickt und bin hier gelandet. Wenn du das rauslöschst, fehlt eine wichtige Information (genau die Information, wegen der ich überhaupt hier her gekommen bin). --El bes (Diskussion) 22:45, 19. Okt. 2014 (CEST)
@El bes: Wenn man sich den Geschichtsabschnitt hier anschaut, bildete das "Preussen-Fragment" doch eigentlich einen Fremdkörper in einer Darstellung, die ansonsten wohl ganz bewusst darauf verzichtet, auf die politische Entwicklung der Stadt (untrennbar verbunden bzw. identisch mit jener des Kantons) einzugehen, da diese im Kantonsartikel erfolgt. Die Stadt Neuenburg hatte keine andere politische Entwicklung als der Kanton, dessen Hauptstadt sie ist. Vorschlag: Wie wäre es, an der von dir genannten Stelle im Artikel Jean-Jacques Rousseau auf Kanton Neuenburg#Preussische Herrschaft zu verlinken? Gestumblindi 22:48, 19. Okt. 2014 (CEST)
Form geht für mich nicht vor Inhalt. Ich will Infos, egal ob schön gestaltet oder schlüssig aufgezählt. Infos, Infos, Infos und immer an die Leser denken ;-) Bitte füge den Satz wieder ein. --El bes (Diskussion) 23:00, 19. Okt. 2014 (CEST)
Die Infos kriegt man ja - reichlich - wenn man auf den nun schön auffällig zuoberst im Geschichtsabschnitt plazierten Link klickt, was will man mehr? Da du dich zu meinem Rousseau-Verlinkungsvorschlag nicht geäussert hast, mach ich das nun mal so... Wenn du das m.E. unangebrachte Fragment hier wieder einfügen möchtest, nur zu, ich werde gewiss keinen Editwar darum führen. Oder Sei mutig ;-) - wenn du hier eine redundante Darstellung möchtest, der Artikel Kanton Neuenburg bietet ja alle nötigen Informationen, anhand derer du hier so etwas, wie ich es oben begonnen und wieder verworfen habe, zusammenschreiben könntest. Ich würde es nicht gut finden, aber hinnehmen. Gestumblindi 23:05, 19. Okt. 2014 (CEST)
War denn der Kanton damals schon genau so wie heute, in den selben Grenzen? Kann ich mir nicht vorstellen. Die Stadt hat ja eine eigene Geschichte, die nicht unbedingt mit dem Kanton in allen Punkten identisch ist. Ich würde es begrüßen, wenn hier mehr zur Geschichte geschrieben wird und nicht einfach nur auf den Kantonsartikel verwiesen wird. --El bes (Diskussion) 23:13, 19. Okt. 2014 (CEST)
Es gab nur minimale Änderungen des Territoriums, siehe zweiten Absatz des Artikels im Historischen Lexikon der Schweiz. - Eine differenzierte Darstellung der Geschichte von Stadt und Kanton Neuenburg mag erstrebenswert sein, wobei auch das HLS in seinem Artikel zur Stadt für die Zeit zwischen dem 16. Jahrhundert und 1848 herzlich wenig schreibt (sie scheint die Grafschaft seit 1505 zunehmend dominiert zu haben). Die mittelalterliche Geschichte der Stadt sei weitgehend unbekannt, da 1579 durch ein Hochwasser fast sämtliche Archive der Stadt zerstört worden seien (steht auch schon hier im Artikel). Gestumblindi 23:23, 19. Okt. 2014 (CEST)

Kultur und Freizeit

M. E. sollte hier auch das Stade de la Maladière aufgeführt werden. Neben den Super League-Spielen gibt es hier sicher auch andere hochkarätige Veranstaltungen. --80.219.215.184 20:21, 23. Jul. 2015 (CEST)

Hektaren

Nach der Konvention über die Metrifikation haben die Mass-Bezeichnungen keine Pluralform und sind indeklinabel.
Es gibt also keine Liters, Metern oder Hektaren.
(nicht signierter Beitrag von Baselbieter (Diskussion | Beiträge) 13:09, 20. Aug. 2015 (CEST))

Das gilt im Deutschen seit jeher für männliche (1 Fuss, 2 Fuss) und sächliche (1 Pfund, 2 Pfund) Masse, aber nicht für die weiblichen (1 Meile, 2 Meilen), und in der Schweiz sind Are und Hektare weiblich. Deshalb heisst es hierzulande 2 Aren, 2 Hektaren. Mit der Metrifikation hat das nichts zu tun. Siehe auch Are und Hektare im «Duden». Gruss, --Freigut (Diskussion) 14:15, 20. Aug. 2015 (CEST)

Flächen für Stadt und Kanton

Hallo Netpilots, Du hast in die die Infobox jetzt 803 km² eingetragen. Diese Zahl gilt lt. Deiner Quelle für den Kanton. In #Geographie ist vom Territorium der Stadt und Gemeinde Neuenburg mit 1745 Hektar (= 17,45 km²) die Rede. Was wäre der richtige IB-Wert? Gruss, --Wi-luc-ky (Diskussion) 16:05, 8. Jul. 2019 (CEST)

Vielen Dank für den Hinweis Wi-luc-ky. Da ist ein Fehler passiert. War wohl etwas schusselig und dachte im Artikel des Kantons zu sein. Habe den ursprünglichen Wert wieder eingetragen. Grüsse vom - Netpilots 07:26, 9. Jul. 2019 (CEST)
Dank auch meinerseits, Netpilots. Da ich für den ursprünglichen IB-Wert von 18,05 km² keinen Beleg gefunden habe, habe ich den Wert 17,45 km² (s. o.) übernommen und belegt. Woher die 18,05 km² stammen, ist nur zu vermuten: mglw. Wasserflächen, evtl. noch die Domaine forestier des Joux, die aber schon 500 Jahre Zeit hatte, in die Statistik einzugehen ;-) Gruss, --Wi-luc-ky (Diskussion) 00:14, 10. Jul. 2019 (CEST)

Welches Jahr für die Wähleranteile?

Hallo Emko91, gilt diese Aktualisierung der Wähleranteile dem Jahr 2019 (oder noch 2015, wie unverändert im Text)? Gruß, --Wi-luc-ky (Diskussion) 15:06, 5. Dez. 2019 (CET)

Hallo Wi-luc-ky. Die Wähleranteile sind für das Jahr 2019, hatte vergessen dies anzuspassen. Danke für den Hinweis. Gruss --Emko91 (Diskussion) 10:42, 6. Dez. 2019 (CET)