Diskussion:Okazu
Danke fuer die Korrektur der Verschlimmbesserungen an Benutzer:Ro- --christian g 15:45, 4. Apr. 2008 (CEST)
- Hallo Christian, Hisashiburi! (Bezieht sich das "Danke" oder das "Verschlimmbessern" auf "Benutzer Ro-"?). Egal, Folgendes geriet an einen Benutzerkonflikt mir Dir ...:
- Das Danke bezog sich auf dich. Ich hatte schon seit laengerem einen Gewissenskonflikt mit dem Halbwissen das in den Artikel aufgrund des Loeschantrages geraten ist. --christian g 16:43, 4. Apr. 2008 (CEST)
Änderungen 4.4.2008
1) Beispiele erübrigen sich durch „Beilage“ und „Zwischenmahlzeit“.
2) Masturbationsvorlage ist nicht relevant und erzeugt eine unangemessene Vorstellung des Begriffs
3) Fachwort für Schlagzeugmusik: Entweder erklären oder rauslassen, aber nicht lediglich sagen „da gibt's noch was“
4) everything.com: Ich denke hier ist a) die deutsche, b) Wikipedia. Also sollten hier auf Deutsch Erläuterungen zum Thema stehen. Wer genug Englisch kann - das müssen eben doch nicht alle - und sich weiter interessiert, findet schon selbst den Weg zum englischen Wiki-Artikel, und da gibt es wegen mir everything.com oder Konsorten.
5) englische Literaturangabe: siehe 4)
6) Den „Japanese basics: the anatomy of a Japanese meal“-Link hätte ich hier auch nicht reingestellt, auch wenn der Inhalt dort geht. Einfach den Link hinklatschen ist faul.
Ordentlich wäre: den Inhalt zusammenfassen und hier in gutem Deutsch einstellen!
Quellen: japanische Wiki-Artikel Okazu, Soyai, Nyobo kotoba, Hiragana; Alltag --Ro- 16:07, 4. Apr. 2008 (CEST)
- "2) Masturbationsvorlage ist nicht relevant und erzeugt eine unangemessene Vorstellung des Begriffs" - Relevant ist es schon, ansonsten wäre es wohl merkwürdig, dass diese Bedeutung u.a. im Jeffrey's Japanese⇔English Dictionary Server und im Wadoku vorkommt. Was eine "unangemessene Vorstellung" sein soll, verstehe ich nicht. Darf der Leser nicht erfahren, dass dieser Ausdruck auch andere als bloß reine kulinarische Konnotationen hat? --Asthma 12:55, 11. Apr. 2008 (CEST)
- Nicht nur nicht relevant, da Okazu nur von einem verschwindend kleinen Teil der japanischen Bevölkerung als Codewort für Erohons & Co verwendet wird, sondern sogar falsch, da "Okazu" ohne deutlichen Hinweis auf Masturbation keine entsprechende Konnotation erhält: Auch wenn Du aus dem 24h Bücher&DVD-Geschäft trittst und Dich outest, Du habest "Okazu" gekauft, erntet das nur Fragezeichen. Es findet sich als "オナニーのお数" also als "Masturbationsvor(bei)lage"; ebensowenig wie "Beilage" allein das zusammengesetzte Hauptwort ergibt, hat "Okazu" allein etwas mit "Masturbation" zu tun. Eine andere Vorstellung ist eine unangemessene. Hätte Okazu in einem relevanten Maße die Konnotation von etwas "Anrüchigem", wäre es in Japan sehr schnell zu einem Unwort geworden. Zwei indirekte Belege habe ich momentan parat: a) Wie schon gesagt gibt es in der japanischen Wiki, die durchaus nicht prüde ist, keinerlei Hinweis auf die besagte Bedeutung; b) eine Suche bei Google ergab lediglich 342 Webseiten, die die beiden Begriffe オナニー und お数 irgendwo auf der gleichen Seite haben - von 10 Seiten, die ich angesehen habe, hatte nur eine beide Begriffe im direkten Zusammenhang zueinander stehen. "Okazu" und "Monatsgehalt" brachte da schon mehr Suchergebnisse.
- Denkbar ist ein Werdegang à la: Westler schnappt den Kontext auf, findet das geil und/oder sich schlau, und muss sein vermeintliches Insiderwissen zum Besten geben. Wie es so läuft, kommt die Neuschaffung auf 2-3 halbgare Webseiten, und wird irgendwann sicherheitshalber in irgendeinem Wörterbuch aufgenommen, denn es kann ja nicht schaden, etwas zu wissen, was niemand weiß. Damit findet es dann auch seinen Weg in wadoku und die Wikipedia - es sei denn es stellt sich mal jemand in den Weg und macht dem Spuk ein Ende. Wadoku schön und gut, aber die Autoren dort sind auch nur Leute wie Du und ich. (Und leider haben sie nicht das kleinste Bisschen mit technischem Vokabular am Hut.) Gruß --Ro- 16:47, 12. Apr. 2008 (CEST)
- Hmja, vielerlei Wörter im spekulativ-indirekten Dunst. Wadoku sagt dir direkt nicht zu, Jeffrey's Japanese⇔English Dictionary Server wohl auch nicht. Würde dich dann ein japanisches Wörterbuch evtl. direkt umstimmen? --Asthma 00:16, 16. Apr. 2008 (CEST)
- Meinst und hast Du ein Japanisch-Japanisches, welches erklärt, "Okazu" für sich allein sei auch mehr oder minder geläufig für "Masturbationsvorlage" ? Nicht 'aus 1 mach 2' und "Okazu" aus dem Kontext "Onani- no Okazu" herausreißen und den Kontext "MASTURBATIONS-Vorlage" herbeierfinden. DAS wäre dann im Dunst entstanden, ja. Findest Du es nicht merkwürdig, dass DAS INTERNET praktisch nichts liefert, was オナニー mit お数 auch nur auf dieselbe Seite bringt, von "in Verbindung bringen" zu schweigen, dass die japanische Wikipedia den Faden auch nicht aufnimmt ? Lieber einem Wörterbuch vertrauen ? Das wäre doch für die Wikiarbeit so in etwa die letzte Quelle / eine Tautologie. Gruß, --Ro- 08:00, 16. Apr. 2008 (CEST)
- Also die ja-Wiki verbucht bei Okazu unter Slang: 自慰行為の視覚的な資料を俗に「おかず」と呼ぶ。詳しくはマスターベーションを参照。"Visuelles Material für Selbsttröstungshandlungen []. Siehe Masturbation." --C-hankel 11:28, 16. Apr. 2008 (CEST)
- Und wenn ich nach Okazu google verwenden die ganzen ersten Seiten die sexuelle Bedeutung. --Mps 22:51, 16. Apr. 2008 (CEST)
- Natürlich die ganzen ersten Seiten der Katakana-Ergebnisse, denn Okazu schreibt sich eigentlich mit Kanji oder zumindest Hiragana. Das jap. Google liefert mir 1,300,000 Okazu-Ergebnissse - ziemlich viele, denn die Katakana-Suche bringt alle indizierten Internet-Seiten mit Katakanas in der Reihenfolge O-Ka-Zu zurück, vermutlich alle relevanten Seiten mit den drei Katakanas überhaupt. Unter dem, das ich sehe, steht Okazu im Kontext, hauptsächlich in unmittelbarer Verbindung mit Onanie. Wenn man オナニー in der Suche unterdrückt, bleiben immer noch 1,130,000 Ergebnisse, also 87%, die nichts mit Selbstbefriedigung zu tun haben, wobei auf vielen Seiten, die als Ergebnis auf die Suche mit beiden Begriffen erscheinen, beide Begriffe auf der gleichen Seite erscheinen, ohne im mindesten im Kontext zu stehen (z.B. verteilt auf verschiedene Einträge auf der gleichen BBS-Seite, und größere BBS-Seiten ranken nun mal hoch. Eine exakte Wissenschaft sind Suchergebnisse natürlich nicht.)
- Chankels Hinweis darauf, dass ich die Fußnote in der ja-Wiki übersehen habe (und Asthma sich auch noch nicht beschwerte) ist dagegen stichhaltig. Wenn Ihr die Wichsvorlage also wieder reinbringen wollt, dann bitte.
- Persönlich bin ich allerdings noch immer nicht überzeugt, dass der Hinweis auf den sexuallen Kontext erwähnenswerter ist als auf jeden anderen beliebigen Kontext, in dem man "Beilage" (auch im Sinne von Zusatz) sagen kann, da ich in vielen Jahren in Japan auf die umstrittene Bedeutung noch nicht gestoßen bin - und das obwohl ich mehr Umgang mit männlichen Japanern pflege als mit weiblichen. Gruß/Tschuldigung für die Pause, --Ro- 02:57, 9. Mai 2008 (CEST)
- Meinst und hast Du ein Japanisch-Japanisches, welches erklärt, "Okazu" für sich allein sei auch mehr oder minder geläufig für "Masturbationsvorlage" ? Nicht 'aus 1 mach 2' und "Okazu" aus dem Kontext "Onani- no Okazu" herausreißen und den Kontext "MASTURBATIONS-Vorlage" herbeierfinden. DAS wäre dann im Dunst entstanden, ja. Findest Du es nicht merkwürdig, dass DAS INTERNET praktisch nichts liefert, was オナニー mit お数 auch nur auf dieselbe Seite bringt, von "in Verbindung bringen" zu schweigen, dass die japanische Wikipedia den Faden auch nicht aufnimmt ? Lieber einem Wörterbuch vertrauen ? Das wäre doch für die Wikiarbeit so in etwa die letzte Quelle / eine Tautologie. Gruß, --Ro- 08:00, 16. Apr. 2008 (CEST)
- Hmja, vielerlei Wörter im spekulativ-indirekten Dunst. Wadoku sagt dir direkt nicht zu, Jeffrey's Japanese⇔English Dictionary Server wohl auch nicht. Würde dich dann ein japanisches Wörterbuch evtl. direkt umstimmen? --Asthma 00:16, 16. Apr. 2008 (CEST)